Examples of using
Sustained
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
the pilot and passenger both sustained fatal injuries.
le pilote et le passager subissent des blessures mortelles.
techniques also make Athletic Therapists very effective in treating the injuries sustained by everyday active Canadians, including.
techniques permettent aux thérapeutes du sport de traiter très efficacement les blessures que les Canadiens actifs subissent dans leurs activités quotidiennes, incluant.
The ability to learn is what will drive the organization towards comparative advantage, competitive success and sustained growth.
Sa capacité d'apprentissage lui permettra d'obtenir des avantages comparatifs, de soutenir la concurrence et d'assurer sa croissance.
policymakers needed to maintain well-designed countercyclical economic policies that supported and sustained growth and social protection.
des politiques économiques anticycliques bien pensées, susceptibles d'appuyer et de soutenir la croissance et la protection sociale.
the only occupants of the aircraft, sustained fatal injuries.
qui sont seuls à bord, subissent des blessures mortelles.
the port hull at the waterline sustained damage see Photo 2.
à la hauteur de la flottaison, subissent des avaries voir la photo 2.
the 3 rear-seat passengers sustained serious injuries.
les 3 autres passagers subissent des blessures graves.
have also acknowledged the need for more sustained investment in public infrastructure.
reconnu elles aussi la nécessité de soutenir les investissements dans les infrastructures publiques.
for creating productive capacity for sustained economic growth.
la création de capacités productives susceptibles de soutenir la croissance économique.
Historic Population Growth The City has enjoyed sustained population growth over the past 15 years, averaging a growth of 540 residents annually.
Historique de la croissance démographique La Cité a bénéficié d'une croissance démographique continue au cours des 15 dernières années, avec une croissance moyenne de 540 résidents par an.
However, the Zhao forces also sustained heavy losses
Cependant, les forces Zhao avaient également subi de lourdes pertes
Sixteen that sustained minimal damage were refurbished
Seize, qui avaient subi des dommages minimes, ont été rénovés
The Fiji Government sustained HIV treatment for its own people in spite of competing priorities and demands.
Le gouvernement fidjien a soutenu le traitement du VIH pour son peuple en dépit de priorités et demandes concurrentes.
A sustained and high fiscal deficit is detrimental to long-term growth;
Un déficit budgétaire prolongé et élevé compromet la croissance à long terme;
Rare Earth Systems was penalized by sustained price decreases in rare earths
Rare Earth Systems a été pénalisé par la poursuite de la baisse des prix des terres rares
Nor can solutions be sustained, if the conflict and violence which provoked the exodus continue,
Les solutions ne peuvent être viables que si le conflit et la violence qui ont provoqué l'exode se poursuivent
The armed forces investigated the incident and indemnified those who sustained damage or loss in the areas of Habila,
Les forces armées avaient mené une enquête sur cet incident et indemnisé les personnes qui avaient subi des dommages et pertes dans les zones d'Habila,
Over the longer term, sustained efforts are needed to promote domestic growth through the effective mobilization of domestic resources.
À long terme, il faudra s'employer sans relâche à promouvoir la croissance en mobilisant efficacement les ressources intérieures.
of young dating violence victims sustained injuries, compared to 51% of victims aged 15 years and older.
des jeunes victimes de violence entre partenaires amoureux avaient subi des blessures, comparativement à 51% des victimes de 15 ans et plus.
The allocation of resources from the public budget to research through FONACYT in a sustained manner and in increasing amounts is an obligation on the State.
L'État est tenu d'allouer de manière régulière à la recherche des ressources financières croissantes prélevées sur son budget par le biais du FONACYT.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文