CONDITIONALITY - перевод на Русском

обусловленность
conditionality
conditioning
условность
convention
conventionality
conditionality
обусловленности
conditionality
conditioning
условий
conditions
environment
terms
circumstances
modalities
context
conditionalities
условий оказания помощи
aid environment
conditionality
условий предоставления помощи
conditionalities
условий предоставления кредитов
conditionality
условия
conditions
terms
environment
modalities
circumstances
context
arrangements
условиями
conditions
terms
circumstances
environment
modalities
context
prerequisites
conditionalities
обусловленностью
conditionality
conditioning
условности
convention
conventionality
conditionality
условностей
convention
conventionality
conditionality

Примеры использования Conditionality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Conditionality of ODA.
However, plans are afoot to expunge this conditionality from the Act.
Однако вынашиваются планы исключения этого условия из закона.
Conditionality paras. 159-185.
Обусловленность пункты 159- 185.
Resulting policy constraints e.g., conditionality.
Итоговые ограничения в сфере политики например, обусловленность.
Also, one delegation mentioned conditionality.
Кроме того, одна делегация упомянула обусловленность.
I know that a lot has been said about conditionality.
Я знаю, что много говорилось об условиях.
efficient approach to policy conditionality.
эффективный подход к политическим условиям.
Conditionality and debt relief.
Выдвижение условий и облегчение бремени задолженности.
delivered more efficiently and predictably without political conditionality.
прогнозируемое предоставление помощи, не обусловленное политическими соображениями.
Harmonization and simplification of aid procedures and conditionality.
Согласование и упрощение процедур и обусловленности помощи.
In the context of PRSPs there was, however, a considerable contradiction between ownership and conditionality.
Однако в контексте ДСБН ощущаются немалые противоречия между национальным контролем и обусловленностью помощи.
In the past, resources had been wasted because of political issues and conditionality.
В прошлом ресурсы растрачивались из-за политизации и обусловленности помощи.
One delegation emphasized that the term"obligation" should not be confused with conditionality.
Одна из делегаций подчеркнула, что термин" обязательство" не следует путать с выдвижением условий.
Finally, aid conditionality would be more effective if recipients could influence its goals.
Наконец, эффективность обусловленности помощи можно было бы повысить, если бы получатели могли влиять на ее цели.
The European Union's conditionality policy leverage has remained the sole effective mechanism compelling Serbia to meet its international obligations.
Проводимая Европейским союзом политика обусловленности попрежнему являлась единственным эффективным механизмом, побуждающим Сербию к выполнению ее международных обязательств.
A formulaic application of outcome-based conditionality could reduce the flexibility
Дословное соблюдение основанных на результатах условий может привести к снижению гибкости
What is the potential of positive conditionality, such as the"open cities" initiative in the former Yugoslavia, in promoting reconciliation?
Каков потенциал позитивной обусловленности- по типу инициативы создания" открытых городов" в бывшей Югославии- с точки зрения содействия примирению?
Conditionality could be a determining factor in the motives for the formulation of a unilateral act.
Условность могла бы также быть определяющим фактором с точки зрения мотивов формулирования одностороннего акта.
The first presentation, addressing debt relief, conditionality and accountability, highlighted the adverse impacts of conditionalities imposed as part of the current multilateral debt relief schemes.
Первый выступавший, рассматривая вопросы облегчения бремени задолженности, условий и подотчетности, подчеркнул неблагоприятное воздействие условий, выдвинутых в рамках существующих в настоящее время многосторонних схем по облегчению бремени задолженности.
In this context, more attention should be paid to aid conditionality, particularly its effects on micro-management of development programmes.
В этом контексте больше внимания следует уделять обусловленности помощи, и прежде всего ее воздействию на микроуправление программами развития.
Результатов: 337, Время: 0.1072

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский