Примеры использования
Connotations
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The word"cigano"(gypsy) was used in Portugal without any pejorative connotations.
Слово" cigano"(" цыган") используется в Португалии без какого-либо уничижительного оттенка.
AConventional@ should not be confused with Atraditional@ which has different connotations.
Термин" общепринятый"( conventional) не следует путать с термином" традиционный"( traditional), поскольку они имеют различные оттенки;
Amiantos and aspilus also have cultic connotations.
Amiantos и aspilus также имеют религиозно- культовые оттенки.
The concept of human well-being has many different connotations.
Концепция человеческого благополучия имеет много разных значений.
The very word sad gives you wrong connotations- that something is wrong.
Само слово грустный дает неверное толкование- что что-то не так.
For other connotations, see meaning below.
О других значениях термина см.
These different connotations cause modern interpreters to question the literalness of the numbers.
Эти различные смысловые оттенки побуждают современных толкователей ставить под сомнение буквализм чисел.
It should be stressed that it was referred to with both positive and negative connotations.
Стоит подчеркнуть, что он упоминался как в позитивной, так и в негативной коннотации.
While functioning abbreviations may acquire cultural connotations which should be considered in lexicographical description of abbreviations.
В процессе функционирования аббревиатуры могут приобретать различные культурные коннотации, которые необходимо учитывать при лексикографическом их описании.
He therefore advocated disentangling-- the word separating had negative connotations-- religion and the State,
Поэтому он выступает за разобщение-- слово<< разделение>> имеет негативный оттенок-- религии и государства,
the term"crime" should be abandoned because of its criminal law connotations.
от термина" преступление" следует отказаться из-за его уголовно-правовой коннотации.
Nevertheless, the term IEC has some unclear connotations because it may refer to different types of information.
Однако термин ИОК имеет неопределенный подтекст, поскольку он может относиться к различным видам информации.
In the United States, for instance, the death penalty had racial connotations as around 80 per cent of those sentenced to capital punishment were black.
Например, в Соединенных Штатах Америки применение смертной казни имеет расовый оттенок, поскольку около 80% лиц, приговоренных к смертной казни, являются чернокожими.
Others say, that the diagnosis is always somewhat more connotations, ranging from society to society HORNEY, 1966.
Другие говорят, что диагноз- это всегда несколько больше коннотации, начиная от общества к обществу ХОРНИ, 1966.
References to the"principle of sustainability" do not necessarily imply that the user of the term is specifically referring to a legal principle-- it may well be that the reference has political connotations.
Ссылка на<< принцип устойчивости>> не обязательно означает, что этот термин употребляется в строго юридическом значении-- ведь у него может быть и политический оттенок.
Furthermore, it was not the practice of the Sixth Committee to use its forum to make remarks having political connotations.
Кроме того, в практику Шестого комитета не входит использование этого форума, для того чтобы делать замечания, имеющие политический подтекст.
Some doubts were expressed concerning the proposal to use the expression"wrongdoing State" given its possible connotations.
Были выражены определенные сомнения относительно предложения об употреблении выражения" государство- нарушитель" с учетом его возможной коннотации.
informal meetings has important political and legal connotations.
неофициальных заседаниях имеет важное политическое и правовое значение.
During the revolutionary era, the connotations of the term were strictly derogatory,
Во время революционной эпохи в термин« бывший» вкладывался уничижительный смысл, поскольку он, как правило, использовался людьми,
The term"human rights education" is too often used in a way which greatly oversimplifies its connotations.
Выражение" образование в области прав человека" слишком часто используется таким образом, при котором чрезмерно упрощаются его коннотации.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文