CONTEMPT - превод на Български

[kən'tempt]
[kən'tempt]
презрение
contempt
disdain
scorn
despised
contemptuous
contemptible
неуважение
disrespect
contempt
disrespectful
irreverence
impiety
a lack of respect
пренебрежение
neglect
disregard
disdain
contempt
ignored
dismissiveness
disparagement
незачитане
disregard
disrespect
defiance
contempt
impiety
deficiency
failure to respect
lack
обида
insult
offense
affront
resentment
offence
abuse
contempt
offensive
injury
slur
презира
despises
scorns
hates
disdains
detests
contempt
презиране
contempt
despising
contempt
презрението
contempt
disdain
scorn
despised
contemptuous
contemptible
неуважението
disrespect
contempt
disrespectful
irreverence
impiety
a lack of respect
пренебрежението
neglect
disregard
disdain
contempt
ignored
dismissiveness
disparagement
незачитането
disregard
disrespect
defiance
contempt
impiety
deficiency
failure to respect
lack

Примери за използване на Contempt на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These are signs of contempt.
Това са демонстрации на пренебрежение.
Contempt to your suit is automatically contempt to your business.
Презрението към костюма ви е презрение автоматично към бизнеса ви.
We do not hold material things in contempt.
Ние не държим материалните неща в презрение.
She was sent to jail for contempt of court.
Тя е била изпратена в затвора за неуважение на съда.
You get thrown in jail on contempt of court.
А теб те тикнаха в затвора за обида на съда.
No one then would voluntarily expose himself to certain disbelief and contempt.
Тъй че никой не би се изложил доброволно по такъв начин на някакво недоверие и пренебрежение.
On avoiding contempt and hatred.
Избягване на презрението и омразата.
Otherwise, we will be treated with the contempt we deserve.
В противен случай ще бъдем третирани с неуважението, което заслужаваме.
You didn't need my judgment and my contempt.
Ти нямаше нужда от моето осъждане и презрение.
We're not sitting in jail at nights because of contempt of court.
И не като седим в затвора за обида на съда.
Sit down or I will hold you in contempt.
Седнете или ще ви задържа за неуважение.
I looked at myself with contempt.
Гледах на себе си с пренебрежение.
The contempt is all over your face.
Пренебрежението е изписано на лицето ти.
Understanding does not lessen my contempt for you.
Разбирането не намалява презрението ми към теб.
The most deadly threat to any relationships is contempt.
Една от най-големите заплахи за бъдещето на всяка връзка е неуважението.
We could have you arrested for contempt.
Ние може да ви арестуваме за неуважение.
He's beneath contempt.
Той е под презрение.
Step down, Mr Poldark, or we will have you committed for contempt of court.
Отстъпете г-н Полдарк, или ще го смятаме за обида на съда.
They sneer at us, and view us with contempt.
Нас обаче ни подценяват, гледат като че ли с пренебрежение на нас.
I have such contempt for that word.
Толкова презирам тази дума.
Резултати: 1662, Време: 0.0588

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български