STIPULATE in Arabic translation

['stipjʊleit]
['stipjʊleit]
تنصان على
نصت
set out
provided
stated
stipulates
established
prescribed
specified
laid
provision
article
ينصان على
وتشترط
require
stipulates
تنصّ على
النص على

Examples of using Stipulate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stipulate a delivery address in the USA.
وتنص على عنوان تسليم في الولايات المتحدة الأمريكية
These provisions stipulate imprisonment sentences and fines.
وتقضي هذه اﻷحكام بفرض عقوبات بالسجن وغرامات
Existing norms stipulate the maximum standard deviation and sanitation.
المعايير الحالية تنص على أقصى الانحراف المعياري والصرف الصحي
The definition should stipulate the role of the Security Council.
وينبغي أن ينص التعريف على دور مجلس اﻷمن
Among other things, these new provisions stipulate that.
وتنص هذه الأحكام، في جملة أمور، على ما يلي
The following articles in the Nationality Code stipulate that.
وتنص المواد التالية من قانون الجنسية على ما يلي
Paragraphs 12 and 13 of decision 17/CP.7 stipulate that.
تنص الفقرتان 12 و13 من المقرر 17/م أ-7 على ما يلي
Therefore, you should specifically stipulate the issue with the seller.
لذلك، يجب أن تنص على وجه التحديد مسألة مع البائع
Will you at least stipulate that Star Trek IV.
أيمكن أن تتفق معي على الأقل بأن"ستار تريك 4
It must stipulate the same obligations and responsibilities for all States.
ويجب أن تنص على نفس الالتزامات والمسؤوليات المترتبة على جميع الدول
The laws and regulations stipulate that an export requires export licence.
وتنص القوانين والأنظمة على أن التصدير يتطلب الحصول على إذن تصدير
These provisions stipulate that spouses may possess separate and joint property.
وتنص هذه الأحكام على أنه يجوز للأزواج حيازة أموال مستقلة أو مشتركة
The Constitution must stipulate commitment to all international agreements ratified by Egypt.
النص في الدستور على الالتزام بكافة الاتفاقيات الدولية التي صدّقت عليها مصر
Bilateral and regional free trade agreements often stipulate differing regional trade rules.
تنص اتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية عادة على قواعد تجارية إقليمية مختلفة
All new United Nations Development Assistance Frameworks should therefore stipulate this responsibility.
ومن ثم يتعين أن تنص كل الأطر الجديدة لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على هذه المسؤولية
Personal services can only be demanded when the relevant laws so stipulate.
ولا تكون الخدمات الشخصية مطلوبة إلا إذا نصت القوانين على ذلك
Many other laws also stipulate the prohibition of discrimination against persons with disabilities.
وينص كثير من القوانين الأخرى أيضاً على حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
You know, visitation rules stipulate that conjugals are only for married couples.
أتعلم، قواعد الزيارات تشترط أن العلاقات الجنسية تكون للمتزوجين فقط
A comprehensive treaty must stipulate an obligation to establish controls on import-related activities.
ويجب أن تنص معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة على الالتزام بإقامة ضوابط على الأنشطة المتصلة بالاستيراد
Many tax laws and regulations now stipulate that a valuation is required before implementation.
القوانين واللوائح الضريبية العديد تنص الآن على أن التقييم مطلوب قبل التنفيذ
Results: 21834, Time: 0.1066

Top dictionary queries

English - Arabic