TO THE PRINCIPLE in Arabic translation

[tə ðə 'prinsəpl]
[tə ðə 'prinsəpl]
مبدأ
of the principle
doctrine
بالمبدأ
to the principle
بمبدأ
إلى مبدأ
ب مبدإ
بمبادئ
الى مبدأ

Examples of using To the principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Prime Minister underscored his commitment and that of the government to the principle of the peaceful transfer of power,
وأكد رئيس مجلس الوزراء على مبدأ التداول السلمي للسلطة وعلى
might be regarded as establishing the only exceptions to the principle expressed in the chapeau.
الفقرات(أ)-(ج) قد تُعتبر وكأنما هي تنشئ الاستثناءات الوحيدة من المبدأ الوارد في فاتحة النص
Top quality products, competitive prices, professional packaging, fast delivery, high clearance rate and good after-sales service has always been our adherence and efforts to the principle.
منتجات ذات جودة عالية، وبأسعار تنافسية، والتعبئة المهنية، وسرعة التسليم، ومعدل إزالة عالية وجيدة خدمة ما بعد البيع كانت دائما تمسكنا والجهود المبذولة لهذا المبدأ
In this connection many States have incorporated definitions that are clearly contrary to the principle of legality in their legislation.
ولقد أدرجت العديد من الدول، في هذا الصدد، تعاريف في قوانينها تتعارض بوضوح مع مبدأ الشرعية
After a relatively quick review of the Noblemaire principle, the Commission had come to the conclusion that there was no alternative to the principle.
وبعد استعراض سريع نسبيا لمبدأ نوبلمير، خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد بديل لهذا المبدأ
Furthermore, contrary to the principle of the equality of arms, the prosecutor did participate in this preliminary hearing.
وعلاوة على ذلك، شارك المدعي العام في جلسة الاستماع الأولية، وهو ما يتناقض مع مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع
Secondly, in all major international documents, the right of peoples to self-determination is directly connected to the principle of equality of all peoples.
ثانيا، تربط جميع الوثائق الدولية الرئيسية ربطا مباشرا بين حق الشعوب في تقرير المصير وبين مبدأ المساواة بين جميع الشعوب
However, as from December 1993, the sub-title dealing with dowry in the Civil Code was abolished as this custom ran counter to the principle of equality between the spouses.
ومع ذلك، جرى منذ كانون الأول/ديسمبر 1993 إلغاء النص الفرعي الذي يتناول المهر في القانون المدني حيث أصبحت هذه العادة ضد مبدأ المساواة بين الزوجين
According to international law and United Nations resolutions, there was no alternative to the principle of self-determination in any instance.
وأوضَح أنه طبقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة فليس من بديل عن مبدأ تقرير المصير بأي حال من الأحوال
It is this requirement for unanimity, be it passive or tacit, that makes the exception to the principle acceptable and limits the risk of abuse.
لذلك فإن شرط الإجماع هذا، وإن كان سلبيا وضمنيا، فهو الذي يجعل الاستثناء من المبدأ أمرا مقبولا ويحد من مخاطر إساءة استعمال هـــــذا الاستثناء
made the exception to the principle acceptable and limited the risk of abuse.
ضمنيا، الاستثناء من المبدأ مقبولا، ويحد من مخاطر إساءة الاستخدام
However, he was not convinced that example 5 provided an exception to the principle as it applied to financial services income received by the dealer.
إلا أنه أعرب عن عدم اقتناعه بأن المثال رقم 5 يقدم استثناء لهذا المبدأ لأنه ينطبق على دخل الخدمات المالية الذي تلقاه الوسيط
Thus it will be contrary to the principle of nullum crimen sine lege if the Court is to impose punishments for these crimes.
ولذلك فإذا فرضــت المحكمة عقوبــات على هذه الجرائــم فإن هذا سيكون متنافيا مع مبدأ" ﻻ جريمة بﻻ قانون
The United Kingdom welcomed the fact that the annual" Omnibus" resolution stated that"… in the decolonization process there is no alternative to the principle of self-determination".
وقالت إن المملكة المتحدة ترحب بأن القرار" العام" ينص على أن ه"… لا بديل عن مبدأ تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار
In this regard, it was pointed out that no State had objected to the principle embodied in article 29.
وفي هذا الصدد، ذكر أنه لم تعترض أي دولة على المبدأ الوارد في المادة 29
His country ' s position on the Malvinas Islands was in keeping with its historical commitment to the principle of the sovereignty and territorial integrity of States.
وذكر أن موقف بلده بشأن مسألة جزر مالفيناس يتماشى مع التزامها التاريخي بمبدأي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية
Some delegations wished to make it clear that the penultimate sentence in paragraph 46.8 constituted a reference to the principle that the polluter must pay.
وقالت بعض الوفود إنها تود أن توضح أن الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٤٦-٨ تعتبر إشارة الى المبدأ القاضي بأن الملوﱢث يجب أن يتحمل تكلفة التلوث
Members of the Committee wanted to have examples of exceptions provided by law to the principle of equality between Norwegians and foreigners(para. 36 of the report).
وطلب أعضاء اللجنة إيراد أمثلة على ما ينص عليه القانون من استثناءات من مبدأ المساواة بين النرويجيين واﻷجانب الفقرة ٣٦ من التقرير
We have sought to develop a new international law to give effect to the principle of sustainable development.
لقد سعينــا الى استحداث قانون دولي جديد ﻹعمال مبادئ التنمية المستدامة
There are several grounds for discrimination which have been recognized as contrary to the principle of non-discrimination to varying degrees, including race, sex, language, religion.
هناك عدة أسس يقوم عليها التمييز يعترف بأنها تتنافى مع مبدأ عدم التمييز بدرجات متفاوتة(
Results: 2395, Time: 0.0651

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic