WERE CONSISTENT in Arabic translation

[w3ːr kən'sistənt]
[w3ːr kən'sistənt]
اتساق
consistency
coherence
coherent
uniformity
alignment
conformity
harmonization
compatibility
line
consistence
تتماشى
تتمشى
consistent
in line
compatible
walking
keeping
in accordance
in conformity
comply
conform
aligned
تنسجم
consistent
in line
meshes
compatible
harmonize
are in harmony
aligned
in conformity
blend
fit
متوافقة
compatible
compliant
consistent
comply
line
conform
compliance
align
وتتسق
are consistent
is aligned
line
in conformity
كانت متفقة
متسقتان
كانت متسقة
كانت متماشية

Examples of using Were consistent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Though Claire didn't conceive on this island, her symptoms were consistent with previous mothers.
رغم أن جنين(كلاير) لم يتكون على الجزيرة إلا أننا وجدنا أعراضها متوافقة مع الأمهات السابقات
that central principle and should produce end results that were consistent with current global economic realities.
تعكس هذا المبدأ اﻷساسي وأن تولد نتائج تتماشى مع الحقائق اﻻقتصادية العالمية الحالية
The figures of contributions to the GEF were consistent with those published by the GEF secretariat(see table 4).
وتتسق أرقام المساهمات لمرفق البيئة العالمية مع تلك اﻷرقام التي نشرتها أمانة المرفق انظر الجدول ٤
developing countries had to maintain tariffs that were consistent with their development, trade and food security needs.
على البلدان النامية أن تبقي على التعريفات التي تتوافق مع احتياجاتها الإنمائية والتجارية والمتعلقة بالأمن الغذائي
Employment differences between male and female disabled persons were consistent with the trend in the general population.
وكانت الفروق في التوظيف بين ذوي اﻹعاقة من الذكور واﻹناث متمشية مع اﻻتجاه السائد لعامة السكان
It would endeavour to provide transparent and detailed national reports that were consistent with the recommended format.
وستحاول تقديم تقارير وطنية شفافة ومفصلة تنسجم والنموذج الموصى به
It was stated that they were of great importance to the region and that they were consistent with the mandates from the General Assembly and the Economic and Social Council.
وذكر أن التنقيحات المقترحة تتسم بأهمية كبيرة في المنطقة وأنها متوافقة مع الوﻻيات التي أذنت بها الجمعية العامة والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
In addition, the courts should give preference to interpretations of legislation which were consistent with international law.
وعﻻوة على هذا، ينبغي للمحاكم أن تعطى اﻷفضلية لتفسيرات التشريعات التي تتمشى مع القانون الدولي
In particular, information should be provided on measures taken to ensure that those forces ' activities remained within the bounds of the law and were consistent with the provisions of the Covenant.
وينبغي بصورة خاصة أن تقدم المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان بقاء أنشطة هذه القوى ضمن حدود القانون وأن تتماشى مع أحكام العهد
The reported data for East and South-East Asia were consistent with complementary information available.
وتتسق البيانات التي أبلغت عنها شرق آسيا وجنوبها الشرقي مع المعلومات التكميلية المتاحة
The Board reviewed UNPREDEP's inventories to confirm that physical stock levels were consistent with the records.
استعرض المجلس قوائم موجودات قوة اﻷمم المتحدة لﻻنتشار الوقائي للتأكد من أن مستويات المخزونات الفعلية متمشية مع السجﻻت
all new legislation and policies were consistent with the Convention.
الدستور وجميع السياسات والتشريعات الجديدة تنسجم مع الاتفاقية
Legislation on equal rights and opportunities and on the prevention of domestic violence were consistent with international standards.
وأضافت أن سن تشريع عن التكافؤ في الحقوق والفرص ومنع العنف الأسري يتسق مع المعايير الدولية
The Cook Islands had reported its outstanding 2004 data on 17 January 2006. The data were consistent with the control measures of the Protocol for that year.
أبلغت جزر كوك بياناتها المتأخرة لعام 2004 يوم 17 كانون الثاني/يناير 2006 وجاءت البيانات متوافقة مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول بالنسبة لذلك العام
Mr. FERRARI(Italy) said that his delegation supported the amendments suggested by the Chairman, as they were consistent with the contract law of all countries.
السيد فيراري إيطاليا: قال إن وفده يؤيد التعديﻻت التي اقترحتها الرئيسة، حيث أنها تتمشى مع قانون العقود بجميع البلدان
Toxicity studies in experimental animals observed symptoms of poisoning toxicity which were consistent with cholinesterase(AChE) inhibition, the typical effect of organophosphates.
ومن خلال دراسات السمية التي أجريت على حيوانات التجارب لوحظ ظهور أعراض التسمم التي تتوافق مع أعراض تثبيط إنزيم الكولينستريز، وهو التأثير المعتاد للمركبات العضوية الفوسفاتية
The review indicated that the financial statements were consistent with the Standards, except to the extent raised in the present report in relation to such issues as.
وأوضح الاستعراض أن البيانات المالية كانت متفقة مع هذه المعايير، إلا بقدر ما أثير في هذا التقرير بشأن مسائل من قبيل ما يلي
The Government was currently taking steps to ensure that all domestic laws were consistent with the Convention in ways that transcended a strictly interpretative approach.
وتتخذ الحكومة في الوقت الراهن خطوات للتأكد من أن جميع القوانين المحلية تنسجم مع الاتفاقية بطريقة تتجاوز النهج التفسيري الدقيق
progressive development of international law in relation to the topic were consistent with the priorities of El Salvador.
التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بهذا الموضوع يتسق مع أولويات السلفادور
Furthermore, serious doubts were expressed as to whether the provisions concerning countermeasures were consistent with part three.
وعﻻوة على ذلك، أبديت شكوك جدية بشأن ما إذا كانت اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة متمشية مع الجزء الثالث
Results: 605, Time: 0.0903

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic