URGING in Czech translation

['3ːdʒiŋ]
['3ːdʒiŋ]
naléhání
insistence
urging
pressure
urgency
insisting
naléhá
urges
insists
keeps pushing
is pressuring
vyzývá
calls
invites
urges
challenges
encourages
asks
nabádá
urges
encourages
telling
calls
inciting
nabádal
urged
encouraged
he told
he exhorted
naléhají
urging
insist
naléhal
insisted
urged
pressed
pushed
was insistent
vyzývají
call
challenge
encourage
urge
invite
naléhavě žádá
urges
naléhám
i urge
i implore
i must insist

Examples of using Urging in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Did you give up your career at her urging?
Vzdala jste svou kariéru na její žádost?
At your urging.
Na tvoji pobídku.
We need no urging to hate humans.
Lidi nenávidíme i bez donucení.
We need no urging to hate humans. Out!
Lidi nenávidíme i bez donucení. Zmiz!
To include Charlie as well as everyone else. Urging the court to extend the law.
Aby zahrnoval Charlieho, stejně jako kohokoliv jiného. Požádáme soud, aby rozšířil zákon tak.
Urging the court to extend the law to include Charlie as well as everyone else.
Aby zahrnoval Charlieho, stejně jako kohokoliv jiného. Požádáme soud, aby rozšířil zákon tak.
Out! We need no urging to hate humans!
Lidi nenávidíme i bez donucení. Zmiz!
After careful consideration, and at the urging of Sheriff Daggett, my office formally submitted a request for a new investigation to the GBI earlier this week.
A po důkladném zvážení a na naléhání šerifa Daggetta moje kancelář tento týden formálně podala žádost na nové vyšetřování u úřadu GBI.
In 1999, at the urging of Summers and Rubin, Congress passed the Gramm-Leach-Bliley Act,
V roce 1999 na naléhání Summerse a Rubina přijal Kongres zákon Gramm-Leach-Bliley Act,
Urging us to go home
Naléhá na nás, abysme šli domů
Partly at the urging of Parliament itself talks were held to re-negotiate the fisheries protocol.
Na částečné naléhání samotného Parlamentu se konaly rozhovory s cílem znovu projednat protokol o rybolovu.
He's urging immediate steps to be taken to ensure public safety
Naléhá, aby byly okamžitě provedeny určité kroky k zabezpečení veřejnosti
The European Parliament clearly urging China to take human rights
V němž Evropský parlament jasně vyzývá Čínu, aby respektovala lidská práva
At Mrs. Clasky's urging, I had invited two of my friends to her house… though I was expected at home.
Na naléhání paní Claskyové jsem si k ní pozvala dvě kamarádky, ačkoli mě doma čekali.
The World Bank urging caution as volatilities in emerging markets continue to remind investors that with unprecedented global interconnectivity,
Světová banka nabádá k opatrnosti kvůli nestálosti rozvíjejícího se trhu, který připomíná investorům, že s bezprecedentním globálním propojením jsou
In writing.-(FR) I welcome the adoption by the House of Cristina Gutiérrez-Cortines' report, urging the introduction of a single,
Písemně.-(FR) Vítám skutečnost, že Parlament přijal zprávu paní Cristiny Gutiérrez-Cortinesové, která vyzývá k zavedení jednotné,
An important warning, authorities are urging residents… not to take matters into their own hands… as they fear this female suspect may be dangerous.
Protože podezřelá může být nebezpečná. aby nebrali spravedlnost do vlastních rukou, Úřad naléhá na místní, Důležité varování.
At the urging of the district attorney,
Na naléhání okresního návladního,
Offering all of them sensitive data and urging them to act on it violently. To Hugo,
Hugovi a různým bláznům nabízel všechny ty tajné údaje těch, a nabádal je, aby se chovali násilně.
I therefore agree with the rapporteur's approach urging the Commission to come up with a separate piece of legislation on clones.
Proto souhlasím s postojem paní zpravodajky, která nabádá Komisi, aby předložila samostatný právní předpis zabývající se klony.
Results: 130, Time: 0.1085

Top dictionary queries

English - Czech