reststandsitrelyreinstallliebuilddependrelaxbe based
reposait
reststandsitrelyreinstallliebuilddependrelaxbe based
s'appuie
relybuildsupport themselves
Examples of using
Were based
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The gearboxes were based on previous SR1900 series
La boîte de vitesses était basée sur l'ancienne série SR1900
a number of IJN squadrons were based or transited through Seletar mainly, for training.
divers escadrons furent basés à Seletar, principalement pour des missions d'entraînement.
Many of these earlier studies were based on the hypothesis that IPF is an inflammatory disorder.
La plupart de ces études était basée sur l'hypothèse selon laquelle la fibrose pulmonaire idiopathique serait une maladie inflammatoire.
Gaya polities had economies that were based on agriculture, fishing, casting, and long-distance trade.
L'économie du Gaya est fondée sur l'agriculture, la pêche et le commerce à longue distance.
The original MIUI ROMs were based on the Android 2.2.x Froyo
La première version du MIUI est basée sur Android Froyo(2.2)
Prototypes were based on the Mk III Escort
Le prototype est basé sur une MkIII mais transformé en propulsion
It was deemed important to provide conclusions that were based on scientific understanding
Il a été jugé important de formuler des conclusions reposant sur une compréhension scientifique
Risk ratings were based on overall systems management risk,
L'évaluation du risque était basée sur la gestion générale des réseaux
Site boundaries were based on administrative documents if they exist Ramsar site, IBA,
La délimitation des sites est basée sur des éléments administratifs lorsqu'ils existaient délimitation de sites Ramsar,
The different age requirements for boys and girls were based on physiological and biological factors
La différence entre l'âge minimum pour les garçons et les filles était fondée sur des facteurs physiologiques
The cost estimates were based on the transfer of all 280 police to the new missions
La prévision de dépenses était basée sur le transfert des 280 policiers vers de nouvelles missions
The current animal transportation regulations were created in 1977 and were based on transportation practices at the time e. g.
La réglementation actuelle sur le transport des animaux a été créée en 1977 et était fondée sur les pratiques de transport qui étaient en vigueur à l'époque p.
Of note is that justifications for amendments were based primarily on rationales provided by firms relating to project time delays
Il est à noter que la justification des modifications était basée principalement sur les raisons données par les entreprises, à savoir des retards dans le calendrier du projet
The images chosen for the exhibition were based on the selection made by Guibert, not long before his death, to form his photographic legacy.
La sélection d'images présentée dans l'exposition était basée sur celle effectuée par Guibert peu de temps avant sa mort pour constituer son legs photographique.
Their applications were based on the fact that their mother
Leur demande était fondée sur le fait que leur mère
The total appropriations were based on an expected income from regular resources of $545.0 million for the biennium.
Le montant total des crédits ouverts était fondé sur des prévisions de recettes d'un montant de 545 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour l'exercice biennal.
These rates were based on the actual rental costs in accordance with the terms of a rental contract with a local supplier at the time of the budget preparation.
Ce montant était basé sur les frais de location effectifs aux termes du contrat de location conclu avec un fournisseur local au moment de l'établissement du budget.
None of them were based in the school but some were staying directly across the road.
Aucun n'était basé dans l'école mais certains stationnaient juste en face, de l'autre côté de la rue.
Some have alleged that their convictions were based on confessions made under torture.
Certaines personnes ont affirmé que leur condamnation était fondée sur des aveux obtenus sous la torture.
The other two-thirds were based on three qualitative criteria of personal performance,
Pour les deux-tiers, d'une partie qualitative reposant sur trois objectifs de performance personnelle,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文