PROMPTING - перевод на Русском

['prɒmptiŋ]
['prɒmptiŋ]
побудило
prompted
led
caused
encouraged
motivated
inspired
has induced
spurred
urged
вызвало
caused
led
triggered
sparked
provoked
resulted
prompted
raised
aroused
generated
вынудив
forcing
prompting
causing
compelling
obliging
заставило
made
forced
led
caused
got
prompted
compelled
impelled
подсказки
tips
clues
hints
prompts
tooltips
help
cues
autocomplete
подтолкнуло
prompted
pushed
has led
has encouraged
побуждая
encouraging
prompting
urging
motivating
leading
inducing
inciting
exhorting
побудив
prompting
encouraging
to inducing
leading
вынудило
forced
led
compelled
prompted
has led
caused
obliged
made
induced
побуждает
encourages
prompts
leads
motivates
urges
induces
compels
drives
causes
inspires

Примеры использования Prompting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Remember that prompting in any case can only be in the configure stage of the postinst script.
Помните, что подсказки в любом случае могут быть выведены лишь на этапе настройки сценария postinst.
Furthermore, women criticized the government for diverting funds to arms procurement instead of poverty alleviation, prompting one female parliamentarian to resign in protest.
Кроме того, женщины критиковали правительство за то, что финансовые средства направлялись на приобретение вооружений, вместо на борьбу с бедностью, что побудило одну женщину- члена парламента в знак протеста подать в отставку.
One month later, a large cache of ivory was discovered in the same area, prompting speculation about a possible engagement of LRA in poaching as a source of funding and supplies.
Спустя месяц в том же районе был обнаружен крупный тайный склад слоновой кости, что вызвало предположения о возможном обращении ЛРА к браконьерству как источнику финансирования и снабжения.
In Botswana, the adult prevalence rate is approaching 36 per cent, prompting the Government and the public to redouble their efforts to bring the epidemic under control.
В Ботсване распространенность среди взрослых приближается к 36 процентам, что заставило правительство и общественность удвоить усилия по обузданию эпидемии.
It appears that the Google brain is the first artificial neural network that can recognize objects without prompting from the man, but the human brain it is far"- the author writes.
Похоже, что мозг Google является первой искусственной нейронной сетью, которая может распознавать объекты без подсказки со стороны человека, но до человеческого мозга ему еще далеко",- пишет автор.
The Special Rapporteur has been confronted with reluctance by decision makers to take action to overcome such neglect or exclusion, prompting her to examine these situations systematically.
Специальный докладчик сталкивалась с нежеланием представителей директивных органов принимать меры по преодолению такого пренебрежения или отчуждения, что подтолкнуло ее к изучению таких случаев на систематической основе.
SMM reports show that Russian-separatist forces' heavy weapons located in civilian areas have fired at Ukrainian positions, prompting Ukrainian forces to fire back in self-defense.
Сообщения СММ показывают, что тяжелые вооружения российско- сепаратистских сил, расположенные в гражданских районах, обстреляли украинские позиции, что побудило украинские силы ответить на огонь в порядке самообороны.
The National Integrity Agency continued to function, despite the fact that its constitution had been challenged through the courts, prompting censure from the European Commission.
Агентство национальной целостности продолжает функционировать, несмотря на оспаривание его устава в судах, что вызвало осуждение Европейской комиссии.
However, during this time Gabriel escapes, prompting Sarah to join Interpol in hopes of finding her brother.
Тем не менее, в течение этого времени Габриэль сбежал, что заставило Сару объединиться с Интерполом, чтобы найти брата.
The intensity and persistence of the social and political turmoil in North Africa increased investor risk aversion sharply, prompting capital inflows
Накал и продолжительность социально-политических потрясений в Северной Африке спровоцировали бегство инвесторов от риска, что вызвало сокращение притока капитала
A general deterioration of the security situation throughout the city ensued, prompting the Government to call on F-FDTL to restore order.
За этим последовало общее ухудшение обстановки в плане безопасности во всех районах города, что побудило правительство вызвать Ф- ФДТЛ для восстановления порядка.
Budget deficits increased as a result of expansionary fiscal policies, prompting some countries to tighten fiscal policy
Бюджетный дефицит увеличился в результате проведения экспансионистской денежно-кредитной политики, что подтолкнуло некоторые страны ужесточить налоговую политику
including automatic prompting and reporting.
включая автоматические подсказки и отчетность.
The Russians attacked Sakhalin and the Kuril islands during the following three years, prompting the Bakufu to build up defences in Ezo.
В последующие три года русские самовольно в отместку за неудачу нападали на Сахалин и Курильские острова, что заставило Японию построить на севере страны оборонительные сооружения.
The Runaways pay little attention to Chase's opinions, prompting Chase to question his role on the team.
Беглецы мало обращают внимание на мнения Чейза, побуждая Чейза поставить под сомнение его роль в команде.
The most known type of social help for target groups is benefits, 41% of respondents named this type of social help independently and 75%- after prompting of interviewer.
Наиболее известный целевым группам вид социальной помощи- пособия- 41% респондентов назвали его самостоятельно и 75% после подсказки интервьюера.
But in the 2011 survey, the operator returned to a more modest figure of 13,400 post offices, prompting a request for clarification by the UPU International Bureau.
При анкетировании в 2011 году назначенный китайский оператор вернулся к более скромной цифре в 13 400 почтовых отделений, что вызвало со стороны Международного бюро ВПС просьбу представить разъяснения.
The dialogue with members of armed groups initiated by the Government in July 2006 aimed at achieving voluntary disarmament proved unfruitful, prompting the Government and MINUSTAH to increase pressure on the gangs.
Диалог, начатый в июле 2006 года правительством с членами вооруженных групп для содействия добровольному разоружению, оказался неплодотворным, что побудило правительство и МООНСГ усилить давление на банды.
the electors of the professorship could not reach consensus, prompting the intervention of then University Vice-Chancellor Lord Adrian.
на выборах профессора не смогли достигнуть согласия, что подтолкнуло к вмешательству университетского вице-канцлера лорда Эдриана.
The attack has horrified the nation, prompting several thousand demonstrators to take to the streets
Это нападение привело нацию в ужас, побудив несколько тысяч демонстрантов организовать протесты
Результатов: 360, Время: 0.0952

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский