VERITABLE - перевод на Русском

['veritəbl]
['veritəbl]
настоящий
present
this
real
true
current
actual
genuine
being
is
подлинным
genuine
true
authentic
real
original
truly
veritable
истинного
true
genuine
real
veritable
реальную
real
actual
genuine
effective
true
realistic
tangible
meaningful
reality
truly
поистине
truly
indeed
really
true
genuinely
real
verily
very
настоящую
present
this
real
true
current
actual
genuine
being
is
настоящей
present
this
real
true
current
actual
genuine
being
is
настоящим
present
this
real
true
current
actual
genuine
being
is
подлинной
genuine
true
authentic
real
original
truly
veritable
подлинный
genuine
true
authentic
real
original
truly
veritable
подлинную
genuine
true
authentic
real
original
truly
veritable

Примеры использования Veritable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Dr. Franklin is a veritable wizard.
Доктор Франклин- настоящий волшебник.
Wild style, performance Prosmart, the veritable internally and externally.
Дикий стиль, производительность ProSmart, настоящий внутренне и внешне.
It's a veritable gold mine, Piquetou's word.
Это настоящая золотая жила, слово Пикету.
A veritable"Who's Who" of celebrities
Подлинная" россыпь" из знаментостей
Although there was a veritable apothecary in the mirrored cabinet, I could not locate… Oh.
Хотя за зеркальный шкафчиком была настоящая аптека, я не смог определить.
A veritable cure-all suitable for all ages!
Настоящая панацея для людей любого возраста!
It's a veritable petri dish.
Это настоящая чашка Петри.
We have made our way through a veritable jungle of innovative advice for you….
Мы проделали длинный путь через настоящие джунгли инноваций, чтобы рассказать вам всю историю….
With globalization, Ubuntu provided a veritable insight into the requirements of an interdependent society.
При глобализации убунту позволяет получить подлинное представление о требованиях взаимозависимого общества.
Happily, there has developed a veritable industry for creating law on maritime matters.
К счастью, развивается настоящая индустрия по разработке правовых норм по вопросам моря.
How can there be a real, veritable, whole experience?
Как же тут возникнуть реальному, настоящему, целому переживанию!?
the Surrealists began a veritable.
в сюрреализме открылась настоящая.
As you know, I'm a veritable minefield of mockable traits.
Ты же знаешь, я настоящее минное поле для насмешек.
This is the great secret, the veritable mystery.
Это великий секрет, настоящая тайна.
A ghost. A veritable ghost.
В привидение… настоящее привидение.
What am I bid for this veritable treasure?
Какую же назначить ставку за это подлинное сокровище?
He has appointed a veritable cascade of cardinals… can one say a cascade of cardinals?
Он назначил целый каскад кардиналов… Можно ли назвать это" каскадом кардиналов"?
He has appointed a veritable cascade of cardinals.
Он назначил целый каскад кардиналов.
The animal kingdom is a veritable rainbow of DNA.
Животное царство- это настоящая радуга ДНК.
Each page is a veritable cornucopia of girl talk topics.
Каждая страница- это настоящий Рог изобилия тем для девчачьих разговоров.
Результатов: 273, Время: 0.068

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский