Примеры использования
El refuerzo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El 27 de diciembre, los mayi-mayi volvieron a Eringeti con el refuerzo de tropas del EPC.
Декабря майи- майи вернулись в Эренгети при поддержке сил АКН.
Los contratos de alternancia(de estudio y trabajo), con el refuerzo de sistemas como los contratos de aprendizaje
Договоры о совмещении работы и учебы параллельно с расширением таких механизмов, как договоры ученичества
El Presidente del país publicó el Decreto de 3 de diciembre de 1999 sobre el refuerzo del papel de la mujer en la sociedad.
Президентом страны был издан Указ от 3 декабря 1999 года<< О повышении роли женщин в обществе>>
El experto independiente considera que las Naciones Unidas deberían hacer hincapié no tanto en la vigilancia de los derechos humanos sino en el refuerzo de las capacidades.
По мнению независимого эксперта, Организации Объединенных Наций следовало бы заниматься не столько контролем за положением в области прав человека, сколько укреплением потенциала страны.
Nuestros esfuerzos en este órgano deben ir dirigidos hacia el refuerzo mutuo de esos pilares interrelacionados del Tratado.
Наши усилия в этом форуме должны быть направлены на взаимное подкрепление этих взаимосвязанных основ Договора.
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la propuesta de adquirir nuevos equipos médicos necesarios para salvar vidas humanas, de conformidad con el refuerzo de la seguridad de la Misión en el Afganistán.
Увеличение потребностей обусловлено главным образом предлагаемым приобретением дополнительного медицинского оборудования для обеспечения жизнедеятельности в соответствии с мерами по усилению безопасности Миссии в Афганистане.
El refuerzo del control social mediante la legislación también provocó inquietud y exacerbó el abuso
Ужесточение социального контроля на основе принятия соответствующих законов также вызывает обеспокоенность
El refuerzo de la capacitación, especialmente en las esferas programáticas sustantivas
Улучшение обучения, особенно по основным программным областям деятельности
El refuerzo de las disposiciones que prohíben el despido por motivos
Ужесточение положений, запрещающих увольнение по таким основаниям,
Preconiza también el refuerzo de la colaboración entre las diferentes autoridades en la lucha contra las agresiones y los secuestros de migrantes.
Она также предлагает усилить сотрудничество между различными органами власти в борьбе с проявлениями агрессии и похищениями мигрантов.
Se confía enormemente en la Comisión en lo que respecta al refuerzo y la protección de los derechos humanos en el Sudán.
На комиссию возложена большая ответственность за поощрение и защиту прав человека в Судане.
El aumento de la capacidad de los ministerios competentes y el refuerzo de la coordinación entre ministerios y departamentos.
Укрепление потенциала соответствующих министерств и совершенствование координации между министерствами и ведомствами.
El refuerzo de la representación femenina en las instancias económicas,
Увеличение степени представленности женщин в экономических инстанциях,
Se ha desarrollado la base legislativa nacional para el refuerzo y protección de los derechos humanos, promulgándose las leyes siguientes.
Национальная законодательная основа по поощрению и защите прав человека была усовершенствована за счет принятия таких законов.
Expresamos nuestro apoyo al refuerzo de los recursos financieros y humanos para la Oficina del Presidente.
Мы поддерживаем предложение об увеличении финансовых и кадровых ресурсов Канцелярии Председателя.
El refuerzo de la legislación, desde 2002, ha provocado que los controles de las bajas por enfermedad de más de 45 días sean sistemáticos.
Ужесточение закона после 2002 года привело к систематической проверке больничных длительностью более 45 дней.
en particular mediante el mejoramiento sensible de las condiciones de detención, el refuerzo de las actividades de reinserción
в частности путем существенного улучшения условий содержания под стражей, совершенствования деятельности в области реинтеграции
la inquietud por el uso fraudulento de las disposiciones de la reunificación de la familia ha conducido al refuerzo de las normas al respecto.
по поводу использования в мошеннических целях правовых положений, касающихся воссоединения семей, привела к ужесточению правил.
Asimismo, se destacaron los enfoques actuales para mejorar la cooperación en el intercambio de información y datos científicos, y el refuerzo de las normas en materia de datos.
Были выделены также нынешние подходы к укреплению сотрудничества в деле обмена научными данными и информацией и ужесточению стандартов данных.
incluso mediante el refuerzo de los recursos del FMI.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文