Примери за използване на
Stipulating
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The ICO documentation may also include a Token Purchase Agreement stipulating the terms and conditions pursuant to which potential investors can acquire Tokens.
Документацията на ICO може също така да включва Договор за покупко-продажба на токени, определящ условията, съгласно които потенциалните инвеститори могат да придобият токени.
(1)In the case of distance marketing, this section will include any clause stipulating the law applicable to the credit agreement
При предлагане на кредит от разстояние в този раздел се включва евентуалната клауза, определяща приложимото към договора за кредит право,
on the initiative of the issuer or of the holder, it must be described, stipulating amortization terms and conditions.
същата да бъде описана по инициатива на емитента или на държателя, посочвайки сроковете и условията на амортизацията.
The ICO documentation may also include a Token purchase agreement stipulating the terms and conditions pursuant to which investors can purchase the Tokens.
Документацията на ICO може също така да включва Договор за покупко-продажба на токени, определящ условията, съгласно които потенциалните инвеститори могат да придобият токени.
on the initiative of the issuer or of the holder, it shall be described, stipulating amortisation terms and conditions An indication of yield.
същата да бъде описана по инициатива на емитента или на държателя, посочвайки сроковете и условията на амортизацията.
Small boy without a home and a will stipulating that Derek and I should adopt him.
Малко момче без дом и завещание, постановяващо, че Дерек и аз трябва да го осиновим.
Similarly to Russia, statutes were adopted stipulating that these valuations should not be higher than the market price.
Подобно на Русия, бяха приети закони, които предвиждат, че тези оценки не трябва да надвишават пазарната цена.
We present below the most important legislation stipulating what type of personal data,
По-долу представяме най-важното от законодателството, което определя какъв тип лични данни,
you are strongly recommended to read the partnership agreement stipulating the terms of work with InstaForex.
ние силно препоръчваме да прочетете партньорското споразумение, постановяващо условията за работа с ИнстаФорекс.
The return of worker to work process is conducted by the court stipulating a suitable time limit for performing the obligations in the decision of enforcement.
Процесът на възстановяване на наето лице на работа се осъществява от съда, който в решението за изпълнение определя подходящ срок за изпълнение на задълженията.
The champion accepted, stipulating that the match be played in Paris for a $1,000 side bet,
Шампионът приел при условие, че мачът се проведе в Париж при залагане от 1000 долара от всяка страна,
In 1606, the brothers signed a familial treaty stipulating that the first-born of the eldest surviving line would be head of the House of Liechtenstein.
През 1606 г. братята сключват фамилен договор, в който се предвижда първороденият от от най-старата линия да бъде шеф на рода.
It also emphasises independence by stipulating that control bodies must be‘functionally independent' from the bodies authorising payment.
Също се подчертава независимостта, като се предвижда, че контролните органи трябва да бъдат„функционално независими“ от органите, разрешаващи плащането.
Agreements stipulating that separate property shall belong to the common property may only be concluded during the marriage.
Споразумения, в които се определя, че отделно имущество следва да спада към общата собственост, могат да се сключват само по време на брака.
But without an agreement stipulating otherwise, their wealth would almost certainly be divided equally,
Без споразумение, в което се посочва друго, тяхното богатство трябва да бъде разделено наполовина, смята Карин Лундел,
Across Spain, a target had been set stipulating that 70% of participants should be of Roma origin.
За цяла Испания е определена цел, съгласно която 70% от участниците следва да бъдат от ромски произход.
The government on Wednesday passed a bill stipulating that the number of bears should be reduced by 200,
Правителството днес одобри проектозакона, съгласно който броят на мечките трябва да бъде намален с 200
Of LPDP, stipulating that the personal data controller shall provide the individual with the following information.
От ЗЗЛД, съгласно които администраторите на лични данни/АЛД/ са задължени да предоставят на ФЛ следната информация.
other internal acts stipulating the activity of the association;
други вътрешни актове, регламентиращи дейността на сдружението;
includes provisions stipulating the procedure for advertising goods.
са включени разпоредби, регламентиращи процедурата за рекламни стоки.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文