DOES NOT PRECLUDE in Arabic translation

[dəʊz nɒt pri'kluːd]
[dəʊz nɒt pri'kluːd]
لا يمنع
لا يحول دون
لا يستبعد
لا ينفي
لا تحول دون
لا يلغي
لا تستثني
لا يحرم
لا يستثني
لا تمنع
لا تستبعد
لا تنفي

Examples of using Does not preclude in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This, of course, does not preclude the raising of issues which may be essential
وهذا بطبيعة الحال ﻻ يستبعد إثارة مسائل يمكن أن تكون أساسية
This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners.
وهذا لا يعوق الاتفاقات المفصلة بشأن تعاون اليونيسيف التي تم التوصل إليها من خلال عملية البرمجة القطرية العادية، التي يقودها الشركاء الوطنيون
that the abrogation of the provision does not preclude the possibility that statutes may be enacted introducing an obligation to perform military service and carry arms against an enemy.
إلغاء الحكم ﻻ يحول دون إمكانية اصدار لوائح تدخل التزاماً بأداء الخدمة العسكرية وحمل السﻻح ضد عدو ما
Of course, such a limitation among Members of the Organization does not preclude any additional liability that the host State may assume for claims(see para. 12).
وبطبيعة الحال فإن قيدا كهذا فيما بين أعضاء المنظمة ﻻ يستبعد أي مسؤولية إضافية قد تتحملها الدولة المضيفة عن المطالبات انظر الفقرة ١٢
This does not preclude all managers from initiating projects which lead to increased effectiveness within their own departments.
وهذا ﻻ يحول دون قيام كافة المديرين ببداية مشاريع تؤدي إلى زيادة الفعالية داخل إداراتهم
In Annex VIII, the wording in first paragraph from" their designation on this Annex does not preclude the use of Annex III to demonstrate that a waste is not hazardous" should be changed and discussed in 6th OEWG.
في المرفق الثامن، ينبغي تغيير الصياغة في الفقرة الأولى من" وتسميتها في هذا المرفق لا يحول دون استخدام المرفق الثالث لتبيان عدم خطورة إحدى النفايات" ومناقشتها في الدورة السادسة للفريق العامل المفتوح العضوية
It reiterates that the applicability of the regime of international humanitarian law does not preclude accountability of States parties under article 2, paragraph 1, of the Covenant for the actions of its agents outside their own territories.
وتذكر اللجنة مجددا بأن تطبيق نظام القانون الإنساني الدولي لا يحول دون مساءلة الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد عن الأعمال التي يرتكبها عملاء تلك الدول خارج أراضيها
the fact that the Convention of 1993 applies between the parties does not preclude recourse to the procedures in Part XV, section 2, of the Convention on the Law of the Sea.".
كون اتفاقية عام 1993 تنطبق بين الأطراف لا يمنع اللجوء إلى الإجراءات المنصوص عليها في الفرع 2 من الجزء الخامس عشر من اتفاقية قانون البحار…
He claims that this does not preclude the admissibility of the communication as the Covenant does not contain the right to property
ويدعي أن ذلك لا يحول دون مقبولية البلاغ لأن الحق في الملكية غير وارد في العهد
In particular, the Committee emphasized that the applicability of the regime of international humanitarian law during an armed conflict does not preclude the application of the Covenant, including its article 4 which covers situations of public emergency that threaten the life of the nation.
وشددت اللجنة خاصة على أن إمكانية تطبيق نظام القانون الإنساني الدولي أثناء النزاعات المسلحة لا تحول دون تطبيق العهد، بما في ذلك المادة 4 منه التي تنطبق على حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة
the procurator provides that any complaints about unlawful actions are reviewable by the procuracy, and that a complaint to the procuracy does not preclude a person from filing a complaint directly in a Court.
يعيد النظر فيها مكتب وكيل النيابة العامة، وأن رفع شكوى إلى النيابة العامة لا يحرم الشخص من أن يقدم شكواه مباشرة إلى المحكمة
Understanding violence against women as a human rights concern does not preclude other approaches to preventing and eliminating violence, such as education, health, development and criminal justice efforts.
إن فهم العنف ضد المرأة باعتباره مسألة حقوق إنسان لا يستثني نُهُجاً أخرى لمنع العنف والقضاء عليه، كجهود التعليم والصحة والتنمية والعدالة الجنائية
paragraph 2(b), of the Optional Protocol does not preclude the examination of the present communication.
من المادة 5 من البروتوكول لا تحول دون دراسة هذا البلاغ
Increasing national capacities does not preclude the need for emergency humanitarian interventions in Haiti, given ongoing risks of natural disasters and other crises with detrimental effects on the already very vulnerable population.
ولا يستثني زيادة القدرات الوطنية الحاجة إلى أنشطة إنسانية طارئة في هايتي، نظرا لاستمرار أخطار الكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات التي تخلف آثارا مدمرة على السكان الضعفاء أصلا
by a contracting organization to a reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State
المنظمة المتعاقدة على تحفظ ما لا يمنع دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الدولة
However, it does not preclude them.
ولكنه أيضا لا يتعارض معها
A church does not preclude us trading.
كنيسة لا يمنع لنا التداول
Prior flight does not preclude such an application.
وهروب صاحب البلاغ لا يمنع تقديم مثل هذا الطلب
It does not preclude the use of the condom.
لا يحول دون استخدام الواقي الذكري
Redundant and fallacious. Madness does not preclude achievement.
فائض عن الحاجة ومخادع الجنون لا يمنع الإنجاز
Results: 1187, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic