PERTAINING in Arabic translation

[pə'teiniŋ]

Examples of using Pertaining in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was important that trade and investment agreements pertaining to infrastructure services contribute to strengthening social and economic rights.
ومن المهم أن تسهم الاتفاقات التجارية والاستثمارية المتعلِّقة بخدمات البنية التحتية في تعزيز الحقوق الاجتماعية والثقافية
A Child Development Unit(CDU) has been set up to enforce legislation pertaining to children and to implement policies and programmes relating to development protection and survival of children.
أنشئت وحدة معنية بنمو الطفل لإنفاذ التشريع الخاص بالطفل وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بنمو الطفل وحمايته وبقائه
Ii. review of developments pertaining to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of indigenous people: general statements.
ثانيا- استعراض التطـورات المتعلقـة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين: بيانات عامة
Amending the law to include a law pertaining to domestic violence and violence within the family(between spouses, between parents and children, and between heads of households and domestic servants);
تعديل القوانين لتشتمل على قانون خاص بالعنف الأُسَري والعنف داخل الأسرة(بين الأزواج، بين الوالدين والأبناء، بين أرباب المنازل والعاملين فيها
A content restriction request pertaining to unlawful content must,
طلبات تقييد المحتوى المتعلِّقة بالمحتوى غير المشروع يجب
The CHAIRMAN drew attention to a composite draft text of the introduction, pertaining to article III, that had been circulated as an informal paper.
الرئيس: استرعى اﻻنتباه الى مشروع نص مركب للمقدمة، خاص بالمادة الثالثة تم تعميمه بوصفه ورقة غير رسمية
Continue to address issues pertaining to IDPs, in line with the relevant state programmes(Sri Lanka).
مواصلة معالجة القضايا المتعلِّقة بالمشردين داخلياً، وفقاً للبرامج الحكومية ذات الصلة(سري لانكا
The deletion of the restrictive requirement pertaining to the commission of money-laundering offences in the context of" banking, financial
حذف الشرط المُقيّد المتعلّق بارتكاب جرائم غسل الأموال في سياق" العمليات المصرفية والمالية
The Committee also plans to hold an orientation session with the Office of the High Commissioner for Human Rights pertaining to the transfer of the servicing of the Committee to that Office as of 1 January 2008.
كما تعتزم اللجنة عقد دورة توجيهية مع مكتب مفوضية حقوق الإنسان تتصل بنقل تقديم الخدمات إلى اللجنة إلى ذلك المكتب اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008
The Working Group reviewed developments pertaining to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, with a focus on the principal theme of" indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge".
واستعرض الفريق العامل التطورات ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين، مع التركيز على الموضوع الرئيسي المتمثل في السكان الأصليين والحماية الدولية والمحلية للمعارف التقليدية
Taking into account the progressive development of international instruments pertaining to the treatment of prisoners since 1955, in particular the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Optional Protocol thereto.
وإذ تأخذ في اعتبارها التطوير التدريجي منذ عام 1955 للصكوك الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء، وبخاصة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة() والبروتوكول الاختياري الملحق بها()
Takes note of paragraph 3 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and stresses that the General Assembly has the sole authority to approve the implementation of recommendations of the Advisory Committee pertaining to peacekeeping;
تحيط علما بالفقرة 3 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتؤكد أن للجمعية العامة وحدها سلطة الموافقة على تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة بحفظ السلام
(b) To provide an overview of the remaining funds pertaining to the programme, including the transfer of funds to the Development Fund for Iraq, since the adoption of Security Council resolution 1483(2003)(see sects. III, IV and V below).
(ب) تقديم لمحة عامة عن الأموال المتبقية الخاصة بالبرنامج، بما في ذلك نقل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1483(2003)(انظر المرفقات الثالث والرابع والخامس أدناه
members of its specialized agencies have adopted a number of international instruments pertaining in whole or in part to women, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
في اﻷمم المتحدة أو وكاﻻتها المتخصصة عددا من الصكوك الدولية التي تتعلق كليا أو جزئيا بالمرأة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
If an illegal cartel pertaining to price has been formed, the Fair Trade Commission will impose surcharges to collect the unlawful gains from the firms involved, in addition to issuing an order to cease and desist.
وفي حال تشكيل كارتل غير قانوني بشأن اﻷسعار، تفرض لجنة التجارة العادلة رسوماً إضافية لجباية اﻷرباح غير المشروعة من الشركات المعنية، باﻹضافة إلى إصدار أمر بوقف الكارتل
The programme aims at addressing issues pertaining to support regulatory and institutional capacities, capacity-building in technical barriers to trade(TBT) and sanitary and phytosanitary measures(SPS), as well as improving productivity and competitiveness in priority sectors.
ويهدف البرنامج إلى معالجة المسائل المتصلة بدعم القدرات الرقابية والمؤسسية، وبناء القدرات في مجال الحواجز التقنية أمام التجارة، وتدابير الإصحاح والإصحاح النباتي، وكذلك تحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات ذات الأولوية
To this end, the Group recommends the establishment of a bilateral border control mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Uganda to share information and intelligence on matters pertaining in particular to the arms embargo.
ويوصي الفريق لهذه الغاية بإنشاء آلية ثنائية للمراقبة الحدودية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، من أجل تقاسم المعلومات والاستخبارات بخصوص الأمور التي تتعلق بشكل خاص بحظر توريد الأسلحة
The President of the Human Rights Council noted the Council ' s willingness to provide a platform for promoting dialogue and cooperation on issues pertaining to persons belonging to national
ونوّه رئيس مجلس حقوق الإنسان باستعداد المجلس لإتاحة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية
Most of the mandatory and non-mandatory rules pertaining to the pre-default rights and obligations of parties
وتتعلق قاعدة غير إلزامية ثانية شائعة بحق الدائن المضمون في
2 of article 23 of the law on the governorate, district and subdistrict council elections, pertaining to Kirkuk, contradicted the constitutional provisions of non-discrimination among Iraqis.
2 من المادة 23 من قانون انتخابات مجالس المحافظات والأقضية والنواحي، الخاصة بكركوك، تتعارضان مع الأحكام الدستورية التي تنص على عدم التمييز بين العراقيين
Results: 8267, Time: 0.1478

Top dictionary queries

English - Arabic