SHALL CONTINUE in Arabic translation

[ʃæl kən'tinjuː]
[ʃæl kən'tinjuː]
سنواصل
we will continue
we will keep
we shall continue
we are going to continue
we are continuing
we are going to keep
we would continue
مواصلة
to continue
اﻻستمرار
continue
continuation
further
continuity
maintaining
يتواصل
continue
communicate
contact
connect
further
engage
reach out
ongoing

Examples of using Shall continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Such training shall be compulsory for both new recruits and existing law enforcement officials and shall continue throughout their entire careers;
(ج) يكون هذا التدريب إلزامياً لكل من المنتدبين الجدد وموظفي إنفاذ القوانين المباشِرين لوظائفهم، ويتواصل لكامل فترة حياتهم المهنية
The Abyei Area Council shall continue to be composed of twenty members consistent with the Abyei Protocol.
يظل مجلس منطقة أبيي مؤلفا من 20 عضوا طبقا لما ورد في برتوكول أبيي
The Secretary-General shall continue to seek the assistance of the concerned Member States in order to clear these long-outstanding amounts in the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus(UNFICYP) account.
سيواصل الأمين العام التماس مساعدة الدول الأعضاء المعنية لتصفيه المبالغ غير المسددة منذ وقت طويل في حساب قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
The Philippines condemns extrajudicial killings in the strongest terms and, in cooperation with the international and national human rights community, shall continue to strongly address the issue.
وتدين الفلبين بشدة الإعدام خارج نطاق القانون، وستواصل سعيها، بالتعاون مع دوائر حقوق الإنسان الدولية والوطنية، للتصدي بقوة لهذه المسألة
In the same paragraph, however, the Council noted that the focal point shall continue to receive requests from individuals
لكن المجلس أشار في الفقرة ذاتها إلى أن مركز التنسيق سيواصل تلقي طلبات الكيانات
The Lao People ' s Democratic Republic, together with the majority of Member States, shall continue to strive to put an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba.
وستواصل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، مع غالبية الدول الأعضاء، السعي لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
The Security Council, in operative paragraph 9 of its resolution 1977(2011), decided that the Committee shall continue to intensify its efforts to promote the full implementation by all States of resolution 1540(2004) through its programme of work.
وقرر مجلس الأمن، في الفقرة 9 من منطوق قراره 1977(2011)، أن تواصل اللجنة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز التنفيذ الكامل من قبل جميع الدول للقرار 1540(2004) من خلال برنامج عملها
Further decides that the provisions of paragraphs 4 and 5 of resolution 49/52 shall continue to apply, and that the methods of work
تقرر كذلك أن يستمر تطبيق أحكام الفقرتين ٤
The State Party shall continue to submit detailed annual plans for destruction in accordance with paragraph 29 and annual reports on the destruction of Category 1 chemical weapons in accordance with paragraph 36,
تواصل الدولة الطـرف تقديم خطط سنوية مفصلة للتدمير طبقا للفقرة 29، وتقارير سنوية عن تدمير الأسلحة الكيميائية من الفئة 1 طبقا للفقرة 36، إلى
Decides that the Committee established by resolution 1132(1997) shall continue to undertake the tasks referred to in paragraph 10(a),(b),(c),(d),(f) and(h) of that resolution in relation to paragraphs 2 and 5 above;
يقرر أن تواصل اللجنة المنشأة بموجب القرار ١١٣٢ ١٩٩٧( اﻻضطﻻع بالمهام المشـار إليها في الفقرة ١٠)أ( و)ب( و)ج( و)د( و)و( و)ح من ذلك القرار فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٥ أعﻻه
The Agreement shall continue until the Services have been provided in terms of the Proposal
يستمر الاتفاق حتى يتم تقديم الخدمات من حيث المقتراح
Decides also that, with respect to judgements rendered by the Tribunal before 1 January 1996, the statute of the Tribunal shall continue to apply as if the amendments in paragraph 1 above had not been made;
تقرر أيضا، فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن يستمر تطبيق النظام اﻷساسي للمحكمة كما لو كانت التعديﻻت الواردة في الفقرة ١ لم يتم إدخالها
applicability of the other conditions, which shall continue to bind the parties.
فعالية باقي الشروط، والتي ستبقى ملزمة بين الأطراف
From Point 5 the maritime boundary line shall continue along the line equidistant from the opposite coasts of Romania and Ukraine in a southerly direction starting at a geodetic azimuth of 185° 23 ' 54.5" until it reaches the area where the rights of third States may be affected.".
ومن النقطة 5، يتواصل خط الحد البحري على امتداد الخط المتساوي البعد عن السواحل المقابلة لرومانيا وأوكرانيا في اتجاه الجنوب انطلاقا من سمت جيوديسي قياسه 185º 23' 54.5" إلى أن يصل إلى المنطقة التي قد تتأثر فيها حقوق دول ثالثة
If, in exceptional cases, despite the provisions of paragraph 2, children who have not attained the age of 15 years take a direct part in hostilities and fall into the power of an adverse Party, they shall continue to benefit from the special protection accorded by this Article, whether or not they are prisoners of war.".
اذا حدث في حاﻻت استثنائية، ورغم أحكام الفقرة الثانية، أن اشترك اﻷطفال ممن لم يبلغوا بعد سن الخامسة عشرة في اﻷعمال العدائية بصورة مباشرة، ووقعوا في قبضة الخصم، فانهم يظلون مستفيدين من الحماية الخاصة التي تكفلها هذه المادة، سواء كانوا أم لم يكونوا أسرى حرب
Decides to extend the mandate of UNMIBH, which includes the IPTF, for an additional period terminating on 21 June 2000, and also decides that the IPTF shall continue to be entrusted with the tasks set out in Annex 11 of the Peace Agreement, including the tasks referred to in the Conclusions of the London, Bonn, Luxembourg, and Madrid Conferences and agreed by the authorities in Bosnia and Herzegovina;
يُقرر أن يمدد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي تشمل قوة الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في ٢١ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، ويقرر أيضا اﻻستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق ١١ ﻻتفاق السﻻم، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ ومدريد والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك إلى قوة الشرطة الدولية
Decides that the preliminary estimate of resources for the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 should therefore include a provision for special political missions, in the amount of 1,130,400,000 United States dollars, which should be reflected in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017, and that additional requirements shall continue to be treated in accordance with the provisions of General Assembly resolution 41/213;
تقرر أن تشمل التقديرات الأولية لموارد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 بالتالي اعتمادا للبعثات السياسية الخاصة قدره 000 400 130 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، يُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017، وأن يتواصل معاملة الاحتياجات الإضافية وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213
Decides to extend the mandate of UNMIBH, which includes the IPTF, for an additional period terminating on 21 June 1999, and also decides that the IPTF shall continue to be entrusted with the tasks set out in Annex 11 of the Peace Agreement, including the tasks referred to in the Conclusions of the London, Bonn and Luxembourg Conferences and agreed by the authorities in Bosnia and Herzegovina;
يقرر أن يمدد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي تشمل قوة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، لفترة إضافية تنتهي في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، ويقرر أيضا اﻻستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق ١١ من اتفاق السﻻم، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك، إلى هذه القوة
Decides to extend the mandate of UNMIBH, which includes the IPTF, for an additional period terminating on 21 December 1997, and also decides that the IPTF shall continue to be entrusted with the tasks set out in Annex II of the Peace Agreement, including the tasks referred to in the Conclusions of the London Conference and agreed by the authorities in Bosnia and Herzegovina;
يقرر أن يمدد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي تشمل قوة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة المعروفة باسم فرقة عمل الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ويقرر أيضا اﻻستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق ١١ ﻻتفاق السﻻم، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمر لندن والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك، إلى فرقة العمل هذه
We shall continue to do so.
وسنواصل القيام بذلك
Results: 2946, Time: 0.2386

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic