TO THE CONTRACT in Arabic translation

[tə ðə 'kɒntrækt]
[tə ðə 'kɒntrækt]
بالعقد
of contract
of the decade
على العقد
في العقد
في التعاقد
عقد
held
convened
المتعاقدين
contractor
contractual
على عقد

Examples of using To the contract in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In August 1999, the police seized the car from the claimant on the suspicion that the car had been stolen prior to the contract of sale.
وفي آب/أغسطس 1999، ضبطت الشرطة السيارة من المدعي للاشتباه بأنها كانت قد سُرقت قبل عقد البيع
In relation to the contract with Kirby Building Systems, it is clear that there was a pre-existing commercial dispute between the parties as to certain discrepancies in the letter of credit issued by the Gulf Bank of Kuwait.
فيما يتعلق بالعقد مع شركة كيربي لنظم البناء، من الواضح أنه كان هناك خلاف تجاري سابق بين الطرفين يتعلق ببعض أوجه التناقض في خطاب الاعتماد الذي أصدره بنك الخليج الكويتي
On 4 May 1990, the parties entered into Supplement No. 1 to the Contract pursuant to which Hydroproject agreed to provide design related services for fish-passing facilities at the Project, including the preparation of a design report.
فـي 4 أيار/مايـو 1990، وقَّع الطرفـان الملحـق رقم 1 بالعقد الذي وافقت بمقتضاه شركة" هايدروبروجكت" على توفير الخدمات المتصلة بالتصميمات فيما يتعلق بمرافق مرور السمك بالمشروع، بما في ذلك إعداد تقرير عن التصميمات
There were failures on the part of both parties to the contract in discharging contractual obligations that could have minimized" changes" and" out-of-scope work" as defined in the contract(see paras. 47 and 75-77).
وقصّر كﻻ طرفي العقد في الوفاء باﻻلتزامات التعاقدية، التي كان يمكن أن تقلل من شأن" التغييرات" و" العمل خارج النطاق" المحدد في العقد انظر الفقرات ٤٧ ومن ٧٥ الى ٧٧
he was prepared to support the proposal, since it would ensure a fairer balance between the parties to the contract.
يؤيد الاقتراح لأنه متأكد من أنه يحقق توازناً أكثر عدالة بين الطرفين المتعاقدين
A Russian company, the seller, sued a Mexican firm, the buyer, for payment for goods supplied for sale on commission under a contract concluded by the parties in November 1990 and annexes to the contract in 1991 and 1993.
أقامت شركة روسية، البائع، دعوى على شركة مكسيكية، المشتري، لدفع ثمن بضائع موردة للبيع بالعمولة بموجب عقد مبرم بين الطرفين في تشرين الثاني/نوفمبر 1990 ومرفقين بالعقد ابرما في عامي 1991 و 1993
the relation of trust which has to exist between the parties to the contract.
الثقة التي يتعيّن أن تكون قائمة بين الطرفين المتعاقدين
Additions to the contract documents.
إضافات إلى وثائق العقد
Additions to the contract documents.
إضافات لوثائق العقد
Details According to the contract.
تفاصيل وفقا للعقد
Shipping According to the contract.
الشحن وفقا للعقد
Yes, according to the contract.
نعم, بناءً على العقد
Variations to the contract of carriage.
إدخال تغييرات على عقد النقل
Design the special product according to the contract.
تصميم المنتج الخاص وفقا للعقد
Other requirements are subject to the Contract terms;
تخضع الشروط الأخرى لشروط العقد
You could put your name to the contract.
قم بوضع إسمك في العقد
Why did he do this to the contract?
لماذا قام بهذا العقد؟?
Article 54. Variations to the contract of carriage.
المادة 54- إدخال تغييرات على عقد النقل
Law applicable to the contract of assignment 74-91 21.
القانون الواجب التطبيق على عقد اﻻحالة
But I will put my name to the contract.
ولكني سأضع إسمي في العقد
Results: 57618, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic