WERE KEPT in Arabic translation

[w3ːr kept]
[w3ːr kept]

Examples of using Were kept in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
All the more so because she could not have access to some of the rooms in her own house because weapons were kept by her husband in those rooms.
واﻷنكأ من ذلك أنها لم تستطيع دخول بعض الغرف في منزلها هي ﻷن زوجها كان يحتفظ بأسلحة في هذه الغرف
The women were kept in captivity for a sufficiently long period of time, and their whereabouts were not known to their families throughout the period of their confinement.
وظلت النساء في الأسر لفترة طويلة ولم تكن أسرهن تعلم شيئا عن مكان وجودهن طوال فترة احتجازهن
Vacancy rates were kept at 2.9 per cent, with an average selection time of 156 days,
وظلت معدلات الشغور عند نسبة 2.9 في المائة، مع بلوغ متوسط مدة الاختيار 156 يوما،
To encourage capital investment, interest rates were kept artificially low, and even lower rates were paid on savings.
وبغية تشجيع اﻻستثمار الرأسمالي، أبقي على أسعار الفائدة منخفضة بشكل مفتعل، بل ودفعت أسعار فوائد أقل على المدخرات
Aguéli's remains were kept in Barcelona, Spain until 1981, when he was
وظلت بقايا جثة أغيلي في مدينة برشلونة الإسبانية حتى عام 1981،
On entering a penitentiary facility, persons in pretrial detention underwent a medical examination, the results of which were kept on file in the prison.
وأردفت قائلة إنه، عند دخول مرفق إصلاحي، يجرى لجميع المحتجزين رهن المحاكمة فحص طبي تحفظ نتائجه في ملف في السجن
Views were also expressed regarding what aspects the text should contain, if it were kept.
وأبديت كذلك آراء حول الجوانب التي ينبغي أن يتضمّنها النص إذا ما أبقي عليه
The rest of those refused entry were kept in two jails, some for several days, until their expulsions could be arranged.
أما باقي من مُنعوا من الدخول فقد وُضعوا في سجنين، استمر بعضهم فيه لعدة أيام، حتى أمكن ترتيب ترحيلهم
The excombatants claimed that they were kept out of the demobilization process, obviously creating a situation that has made restoration of State authority impossible.
ويدعي المحاربون سابقاً أنهم أبقوا خارج عملية التسريح الأمر الذي خلق بكل وضوح حالة جعلت استعادة الدولة لسلطتها أمراً مستحيلاً
Data collectors were given support and guidance; channels of communication between them and the users of data were kept open in order to determine their new needs and problems.
دعم قدرات جامعي البيانات وتوجيههم والحفاظ على قنوات اتصال مفتوحة بينهم وبين مستخدمي البيانات للتعرف على احتياجاتهم ومشاكلهم الجديدة
Consultations or briefing sessions were held with representatives of Germany and of Switzerland, who were kept informed of progress made.
وقد أجريت مشاورات أو اجتماعات اعﻻمية مع ممثلي ألمانيا وسويسرا الذين أبقوا على علم بالتقدم المحرز
During the Anfal campaign in 1988, Kurdish women were kept in concentration camps and rape was used as a form of punishment.
خلال حملة الأنفال عام 1988، تم احتجاز النساء الكرديات في معسكرات الاعتقال واستخدم الاغتصاب كشكل من أشكال العقاب
Two NGO workers were deported from the country and Afghan were kept for longer period.
وتم ترحيل اثنين من العاملين بالمنظمات غير الحكومية من البلاد، وتم احتجاز الأفغان لفترة أطول
Ms. Weber(Switzerland), explaining the situation concerning firearms registers, said that since in Switzerland the registration of firearms was the responsibility of the cantons, firearms records were kept at the cantonal level, in accordance with the Schengen Agreements.
السيد ويبر(سويسرا): أوضح الموقف بشأن سجلات الأسلحة النارية في سويسرا. فقال أنه بما أن تسجيل الأسلحة النارية في سويسرا من اختصاص الكانتونات، فإن سجلات هذه الأسلحة تحفظ على صعيد الكانتون، بما يتوافق مع اتفاقات شنغن
the organization would find it harder to meet Executive Board expectations if core resources were kept on short rations.
الأداء، فإن المنظمة ستجد من الأصعب عليها أن تفي بتوقعات المجلس التنفيذي إذا ما استمر النقص في الموارد العادية
In reply to the question as to why interrogation methods were kept secret, he said that different methods were used in different cases,
وردا على السؤال المتعلق بمعرفة سبب اﻻحتفاظ بسرية وسائل اﻻستجواب، قال إن وسائل مختلفة تستخدم
Not only the job assigned were being done with promptness and carefulness but the standard of cleanness were kept at high level always which is commendable”.
أداء عمل الشركة كانت ممتازة. كما كانت الأعمال الموكلة تُنجز بسرعة وعناية فقط بل استمر مستوى النظافة العالي دائماً بما يتوجب الإشادة به
would keep time in order to ensure that questions and comments were kept concise and to allow maximum time for a constructive dialogue, although the actual time limits are not yet fixed.
يقوم الرئيس بضبط الوقت لضمان الحفاظ على اختصار الأسئلة والتعليقات وتخصيص أقصى قدر من الوقت للحوار البناء رغم أن الوقت الفعلي المسموح به لم يُحدد بعد
The Office of Internal Oversight Services must ensure that adequate inventory and equipment records were kept, including particulars of the equipment, date of acquisition, organization, estimated life and rate of depreciation, annual depreciation and cumulative depreciation to date, records of change in depreciation, information on appraisal, estimated scrap value and record of repair costs.
وينبغي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يكفل اﻻحتفاظ بسجﻻت وافية للمخزون والمعدات، بما في ذلك تفاصيل كل من المعدات، وتاريخ اﻹقتناء، والتنظيم، والعمر اﻻفتراضي ومعدل اﻻهتﻻك، واﻻهتﻻك السنوي واﻻهتﻻك التراكمي حتى تاريخه، وسجﻻت التغير في اﻻهتﻻك ومعلومات عن التقييم، والقيمة التقديرية للخردة، وسجل تكاليف اﻹصﻻح
While no centralized records were kept of complaints by fathers that they had been denied access to their children and there was no information on the number of fathers affected, a recent study indicated that fathers often simply did
وعلى الرغم من عدم اﻻحتفاظ بسجﻻت مركزية لشكاوى اﻵباء من حرمانهم من لقاء أطفالهم، وعدم وجود معلومات عن عدد اﻵباء المتأثرين بهذا الحرمان، تشير دراسة أجريت مؤخرا الى
Results: 375, Time: 0.0552

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic