enableto allowmake it possibleto facilitateprovidemakingpermitting
Examples of using
Would allow
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
the current agrarian law would allow some legal uncertainty regarding the legal ownership of certain territories.
la ley agraria actual posibilitaría cierta incertidumbre legal respecto a la propiedad jurídica de determinados territorios.
There is a possibility of other countries introducing legislation similar to FATCA, which would allow automatic exchange of information relating to their citizens or corporations.
Existe la posibilidad de que otros países implementen disposiciones similares a FATCA, lo cual posibilitaría el intercambio automático de información sobre sus residentes fiscales.
We believed that this configuration would allow the modules to operate and develop with a certain autonomy,
Con esta configuración pensábamos que los diferentes módulos podrían funcionar y desarrollarse con una cierta autonomía,
destruction of HCFCs would allow for significant reclamation of HCFCs.
destrucción de HCFC posibilitaría una regeneración importante de HCFC.
Moreover, the strengthening of the Section would allow for the continued delivery of its substantive activities despite the proposed abolishment of the P-4 post in 2014-2015.
Además, gracias al refuerzo de la Sección podrían seguir realizándose las actividades sustantivas a pesar de la supresión del puesto de P-4 que se proponía para 2014-2015.
Procurement processes themselves require streamlining in a way that would allow missions to exercise the necessary flexibility,
Los procesos de adquisiciones deben agilizarse de manera que las misiones puedan ejercer la flexibilidad necesaria
he considers a unified regime of governance, which would allow for more comprehensive and systematic evaluation.
considera un régimen unificado de gobernanza, que posibilitaría una evaluación global y más sistemática.
The report does not contain sufficient information that would allow the Committee to assess the level of implementation of the Convention in Tonga.
El informe no contiene suficiente información para que el Comité pueda evaluar el grado de aplicación de la Convención en Tonga.
I call on the Governments to create the opportunities which would allow the refugees to exercise the right to return to their own country.
Les pido a los gobiernos que creen las oportunidades y condiciones para que los refugiados puedan ejercer el derecho a regresar a sus propios países.
New York, would allow Parties to send representatives from their missions to the United Nations as observers.
las Partes podrían enviar como observadores a los representantes de sus misiones ante las Naciones Unidas.
Wide use of the toolkit, he said, would allow for the development of a harmonized approach across countries.
Dijo que el uso amplio del manual posibilitaría elaborar un enfoque armonizado entre los países.
Adoption of the draft resolution would allow planned activities to get underway
La aprobación del proyecto de resolución posibilitará iniciar las actividades previstas
Moreover, there is no legal provision for facilities that would allow a working woman to extract breast milk
Por otra parte, no hay ninguna norma que disponga facilidades para que la trabajadora pueda extraer la leche materna y conservarla para alimentar
It therefore called on Governments to create opportunities that would allow refugees to exercise their right to return to their homes.
Por consiguiente, insta a los Gobiernos a que creen las oportunidades necesarias para que los refugiados puedan ejercer su derecho a regresar a su lugar de origen.
The protocol, signed by all the Ministries of Defence of the area, would allow an enhanced cooperation mechanism to respond to natural disasters.
El protocolo firmado por todos los ministerios de defensa de la zona posibilitaría un mecanismo de cooperación reforzada para responder a los desastres naturales.
That would allow first-hand experience of the industrial development programmes
Ello posibilitará conocer de primera mano los programas
The Special Rapporteur believes that decisive steps need to be taken urgently to find solutions that would allow indigenous peoples to recover the land in their territories.
El Relator Especial estima que es necesario, de manera prioritaria, tomar pasos decisivos para buscar soluciones en las que los pueblos indígenas puedan recuperar las tierras dentro de sus territorios.
However, the Government is committed to creating the conditions that would allow Somalia's ratification of the Rome Statute in the future.
Aun así, el Gobierno somalí está decidido a crear las condiciones necesarias para que Somalia pueda ratificar el Estatuto de Roma en el futuro.
We cannot call"trade" those operations that lack even the minimum reciprocity that would allow Cuba to export its products to the United States.
No puede llamársele"comercio" a operaciones que carecen de la más mínima reciprocidad para que Cuba pueda exportar sus productos a los Estados Unidos.
She urges consideration of an expansion of the IPTF mandate which would allow officers directly to intervene in cases of apparent human rights violations.
Insta a que se considere la posibilidad de ampliar el mandato de la IPTF a fin de que los agentes puedan intervenir directamente en casos de violaciones aparentes de los derechos humanos.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文