BE BINDING - перевод на Русском

[biː 'baindiŋ]
[biː 'baindiŋ]
является обязательным
is compulsory
is mandatory
is obligatory
is binding
is required
is a must
is optional
is essential
is an obligation
is necessary
быть обязательными
be mandatory
be binding
be compulsory
be obligatory
be an obligation
иметь обязательную силу
binding
be binding
have binding force
носить обязательный характер
be mandatory
be binding
be compulsory
be obligatory
становятся обязательными
become binding
be binding
become mandatory
are made binding
быть обязывающими
be binding
иметь обязательный характер
binding
be mandatory
связывать
link
bind
connect
to associate
tie
be attributed
be related to
являются обязательными
are binding
are mandatory
are compulsory
are obligatory
are required
are indispensable
are a must
are essential
are imperative
are optional
быть обязательным
be mandatory
be compulsory
be binding
be obligatory
be required
be optional
be imposed
становится обязательной
имеет обязательной силы
иметь обязательной силы
будут обязательными
носить обязательного характера
be mandatory
be binding
be compulsory
be obligatory
имеют обязательной силы
являться обязательными
носят обязательный характер
be mandatory
be binding
be compulsory
be obligatory

Примеры использования Be binding на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Set calendar delivery dates shall only be binding if they have been expressly confirmed in writing.
Сроки поставки являются необязательными, если они не были письменно подтверждены поставщиком.
All decisions rendered by the arbitrator will be binding and final.
Все принятые решения арбитражным судом являются обязывающими и окончательными.
The arbitrator's award shall be binding and may be entered as a judgment
Решение арбитра является обязательным, считается судебным решением
The arbitrators award shall be binding and may be entered as a judgment in any court of competent jurisdiction.
Арбитры премии должны быть обязательными и могут быть введены как решение в любом судекомпетентной юрисдикции.
This Agreement shall be binding upon, and inure to the benefit of,
Настоящее Соглашение является обязательным для законных правопреемников
Its recommendations should be binding on the Government, except where cogent reasons existed which were recorded in writing
Рекомендации Комиссии должны иметь обязательную силу для правительства, за исключением тех случаев, когда для их невыполнения имеются убедительные причины,
Final decisions under paragraph 34 should be binding on the public authorities holding the information on activities with GMOs.
Окончательные решения в соответствии с пунктом 34 должны быть обязательными для государственных органов, располагающих информацией о деятельности с ГИО.
The award shall be binding on the parties and shall not be subject to any appeal
Арбитражное решение является обязательным для сторон и не подлежит никакому обжалованию или иному исправлению, за исключением случаев,
His delegation was concerned at the suggestion that the elements should be binding and must be adopted before the Prosecutor commenced an investigation.
Его делегация обеспокоена предложением о том, что элементы должны носить обязательный характер и их следует утвердить, прежде чем Прокурор сможет начать расследование.
Final decisions by the review bodies referred to in paragraph 37 above should be binding on these public authorities unless overturned at a higher level.
Окончательные решения по пересмотру, принятые органами, упомянутыми в пункте 37 выше, должны быть обязательными для этих государственных органов, за исключением случаев их отмены в более высокой инстанции.
Furthermore, the court's decisions should be binding so that all States Members of the United Nations would have to conform to them.
Кроме этого, решения суда должны иметь обязательную силу, с тем чтобы все государства- члены Организации Объединенных Наций должны были выполнять их.
The foregoing release shall be binding upon you and your heirs, assigns
Описанное освобождение от ответственности является обязательным для Вас и для Ваших наследников, правопреемников
Such an instrument should be binding on all and should be complied with by all States, without exception, in order to bring about total nuclear disarmament.
Такой инструмент должен иметь обязательную силу для всех и выполняться всеми государствами без исключения в целях достижения всеобщего ядерного разоружения.
She also wished to know whether the text would be binding on all citizens and would form part of civil law.
Она также хотела бы знать, будет ли этот текст носить обязательный характер для всех граждан и являться частью гражданского права.
Agreements concluded by way of mediation shall be binding on the parties and shall be enforceable in the formal system of justice.
Соглашения, заключенные в процессе посредничества, должны быть обязательными для сторон и обеспечены возможностью принудительного исполнения в рамках официальной системы правосудия.
The sentence of imprisonment shall be binding on the States Parties,
Приговор о тюремном заключении является обязательным для государств- участников,
out of turn may be binding if the action to that player has not changed.
могут быть обязывающими, если за время, пока ход дошел до игрока, действие не изменилось.
Bilateral agreements on migrant domestic work should be binding, based on international standards;
Двусторонние соглашения, касающиеся домашней работы мигрантов, должны иметь обязательный характер, основываться на международных стандартах,
The decisions or conclusions of such a body might be binding on the parties concerned
Решения или выводы такого органа могут иметь обязательную силу для соответствующих сторон,
collective agreements must be binding on both parties and protect members in various situations.
коллективные договоры должны быть обязательными для обеих сторон и защищать членов профсоюзов в различных ситуациях.
Результатов: 282, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский