Examples of using
Relating
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
In recent years progress has been made in a number of areas relating to CSDP.
V posledních letech bylo v řadě oblastí souvisejících se SBOP dosaženo pokroku.
His wallet contains his papers, but nothing relating to his research.
V peněžence má doklady, ale nic, co by se týkalo jeho výzkumu.
The legislative package relating to telecommunications is being debated at the moment.
V současnosti je projednáván legislativní balíček týkající se telekomunikací.
KB will provide services relating to issuance of municipal,
KB Vám poskytne služby spojené s emisemi komunálních,
use such confidential information for any other purposes than those relating directly to this Agreement.
pro jiné účely než účely přímo související s touto dohodou.
even news relating to the weather.
dokonce zprávy spojené s počasím.
Consequently, the Valeo Group is particularly focussing on compliance with those principles of the UN Global Compact relating to Human Rights,
Následkem toho se skupina Valeo zaměřuje hlavně na vyhovění těm principům iniciativy Global Compact OSN, které se vztahují k lidským právům,
All rating agencies must abide by the highest standards relating to the publication of information,
Všechny ratingové agentury se musí řídit nejpřísnějšími standardy týkajícími se zveřejňování informací,
The communication will also address issues relating to a long-term approach,
Sdělení se bude rovněž zabývat otázkami týkajícími se dlouhodobého přístupu,
There is no data relating accidents to the working time of professional drivers
Neexistují údaje, které by dávaly do souvislosti nehody s pracovní dobou řidičů z povolání,
The first is compliance with paragraph 44 of the new Interinstitutional Agreement relating to the statement of assurance
Prvním je soulad s bodem 44 interinstitucionální dohody vztahujícím se k prohlášení o věrohodnosti účetnictví a každoroční certifikaci,
criteria relating to family policy.
například kritérii týkajícími se rodinné politiky.
In writing.- I welcome this report which proposes to apply the provisions of the Schengen acquis relating to the Schengen Information System to Bulgaria and Romania.
Písemně.- Vítám zprávu, která navrhuje uplatňovat ustanovení schengenského acquis v souvislosti se schengenským informačním systémem na Bulharsko a Rumunsko.
Unfortunately, issues relating to education and culture are not given enough importance in this Chamber.
Otázkám vztahujícím se ke vzdělávání a kultuře se bohužel v této sněmovně nepřikládá dostatečná důležitost.
The Laperrouze report has addressed the important issues relating to energy supplies that are currently facing the European Union.
Zpráva paní Laperrouzeové se věnuje důležitým otázkám týkajícím se dodávek energie, se kterými se Evropská unie v současné době potýká.
where we can deal with issues relating to globalisation and rapid technical changes.
na němž se budeme moci zabývat problémy týkajícími se globalizace a rychlých technických změn.
particular care should be taken in making any decisions relating to their legal regulation.
měla by být věnována zvláštní pozornost rozhodování v souvislosti s jejich právní úpravou.
SAPARD programme assisted the candidate countries in dealing with specific tasks relating to the common agricultural policy,
Program SAPARD napomáhal kandidátským zemím při řešení konkrétních úkolů vztahujícím se ke společné zemědělské politice,
It makes changes relating to price volatility,
Zpráva navrhuje změny, které souvisejí s kolísáním cen,
Thanks to this database it is now possible to gain online access to all documents relating to each petition.
Díky této databázi máme nyní online přístup ke všem dokumentům týkajícím se každé petice.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文