SUBTEXT - traduction en Français

sous-entendu
subtext
implied
understood
meaning
implication
suggested
double entendre
sous-texte
subtext
sub-text
connotation
overtones
subtext
undertones
connoted
sub-text
sous-entendus
subtext
implied
understood
meaning
implication
suggested
double entendre

Exemples d'utilisation de Subtext en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And who is captain subtext?
Et qui est ce"Capitaine Sous-entendu"?
Theme and subtext.
thème et idée.
Patrick, there isn't a Captain subtext!
Patrick, le"Capitaine Sous-entendu" n'existe pas!
I don't have any subtext.
Je n'ai aucun codage.
Oh, it's just subtext.
C'est juste du sous-texte.
All he keeps talking about is motif this and subtext that.
Tout ce dont il parle, c'est du motif et du sous-titrage.
Let's use that as subtext.
Mais utilisons ça comme trame.
Did you get that subtext?
As tu eu les sous-titres?
I know writers who use subtext and they're all cowards?
Je connais des écrivains qui utilisent le sous-texte et ce sont tous des lâches. OK'?
We often take things literally because we're missing the subtext: it's difficult for us to read between the lines.
Nous prenons souvent les choses au premier degré, parce que les sous-entendus nous échappent: il est difficile pour nous de lire entre les lignes.
I would nothing more than to unpack the subtext of my work, even though you couldn't be more wrong.
Je ne ferais rien de plus que de déballer le sous-texte de mon travail, même si vous ne pouviez pas vous tromper plus.
These ads are saying"don't do this, otherwise you will end up disabled", and the subtext is that disability is a horrible fate.
Ces annonces disent"ne faites pas cela, sinon vous finirez par être handicapé", et le sous-texte est que le handicap est un destin horrible.
architectures that surround her to reveal a subtext, both poetic and political.
architectures qui l'entourent pour en révéler un sous-texte à la fois poétique et politique.
imagination as a means to give subtext and charge our actions on stage with intention.
de l'imagination comme moyen de donner un sous-texte et de charger nos actions sur scène avec intention.
What is the subtext in that context… that I'm taking it hard?
Quel est le sous-titre dans ce contexte, que je je le prends mal?
Have you thought about your subtext, your hopes, your wishes,
As-tu pensé au contexte, tes espoirs, tes souhaits,
Why don't you just work on the case and let the subtext be that you're… working on the case?
Et si tu travaillais sur l'affaire et laisser le résultat être le fait que tu travailles sur l'affaire?
At the same time, the topic's clear anti-terrorist subtext should be taken up in other forums.
Parallèlement, le sujet sous-jacent de l'antiterrorisme devrait être repris dans d'autres instances.
the foundation and the subtext of the work undertaken by the United Nations in the area of trade.
le fondement et le message implicite des travaux entrepris par l'ONU dans le domaine des échanges commerciaux.
The love affair-- it's the subtext of the whole script, even if it doesn't overtly make the movie.
L'histoire d'amour est en filigrane tout au long du scénario, même si le film le montrera pas.
Résultats: 78, Temps: 0.0663

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français