The fragmentation test described in paragraph 4. below.
Испытанию на дробление, описанному в пункте 4 ниже.
Debundling is defined as the fragmentation of a large project into smaller parts.
Разгруппирование определяется как разделение крупного проекта на более мелкие части.
The second problem was the fragmentation of African economies.
Второй проблемой является раз- дробленность экономики африканских стран.
A second, closely related issue is the fragmentation of the UNDP approach.
Второй, тесно связанный с первым вопрос заключается в фрагментированности подхода ПРООН.
All results shall be recorded, including the results without permanent recording of the fragmentation pattern.
Все результаты, включая результаты без постоянной регистрации структуры осколков.
With the Evolution bullet the fragmentation effect is reduced to a minimum.
Оболочка пули Evolution- пули, осколочное действие которой сведено к минимуму.
The strong trend towards the fragmentation of humanitarian relief activities has added to the difficulty of coordinating humanitarian assistance.
Поэтому твердая тенденция к фрагментации деятельности по оказанию гуманитарной помощи усложнила координацию такой помощи.
The primary objective of the reform was to overcome the fragmentation by introducing an entrepreneurial organizational model for integrated management from water abstraction to sewerage.
Главная цель реформы состояла в том, чтобы преодолеть раздробленность посредством внедрения предпринимательской организационной модели комплексного управления от водозабора до канализации.
When investigating the fragmentation of international law, the Commission should avoid any reference to the establishment of international judicial bodies.
При рассмотрении вопроса о фрагментации международного права Комиссии следует избегать каких-либо ссылок на учреждение международных судебных органов.
The Committee expressed its opposition to the fragmentation of States and stressed the importance of adhering to the principles of international law concerning secession.
Комитет выступил против дробления государств и подчеркнул важность соблюдения принципов международного права, касающихся отделения.
The fragmentation of health services has been a limiting factor in the development of an integrated, efficient health system.
Раздробленность медицинских служб является одним из факторов, препятствующих созданию комплексной эффективной системы здравоохранения.
The inflation of indicators is indicative of the fragmentation of the programme, thereby increasing the risk of managing it.
Чрезмерное увеличение числа показателей свидетельствует о фрагментации программы, что повышает риск неэффективного управления ею.
Moreover, the wall and increased settlement expansion had worsened the fragmentation of the Occupied Palestinian Territory
Кроме того, строительство стены и расширение поселений усугубили раздробленность оккупированной палестинской территории
Permanent recording of the fragmentation pattern must start within 10 seconds
Постоянную регистрацию структуры дробления следует начинать не позже чем через 10 секунд
also raised an issue relating to the topic of the fragmentation of international law.
также затрагивается вопрос, связанный с темой фрагментации международного права.
Provide an enhanced international policy framework to overcome the fragmentation and duplication inherent in the present system;
Создать более эффективную международную концептуальную базу для преодоления присущих нынешней системе фрагментарности и дублирования;
Permanent recording of the fragmentation pattern shall start within 10 seconds
Постоянную регистрацию структуры дробления начинают не позже чем через 10 секунд и заканчивают не позже
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文