Примеры использования
A continued
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Statistical data for April-May 2018 outline conditions for a continued economic growth in the 2Q 2018.
Оперативные показатели на апрель- май 2018 очерчивают условия для продолжения экономического роста и во II квартале 2018 года.
complexity of the epidemic require a continued and unwavering sense of urgency to meet existing
сложный характер эпидемии требуют постоянно и последовательно принимать срочные меры по решению существующих
The higher output was owing to a continued high usage of the informal system by staff and managers.
Более высокий показатель объясняется тем, что неформальная система по-прежнему пользуется большим спросом у сотрудников и руководителей.
We look forward to a continued constructive dialogue
Мы рассчитываем на неуклонный конструктивный диалог
We look forward after Wellington to a continued constructive dialogue
Мы рассчитываем после Веллингтона на неуклонный конструктивный диалог
the Mission finds that a continued strong effort is necessary to achieve the goals in this area.
по мнению Миссии, для достижения целей в этой сфере попрежнему необходимы решительные меры.
My delegation looks forward to a continued interactive debate on these
Моя делегация рассчитывает на неуклонный интерактивный диалог по этим
During the current mandate of the Special Representative, there has been a continued strengthening of international norms
В течение действия нынешнего мандата Специального представителя отмечалось дальнейшее укрепление международных норм
He expressed his desire for a continued United Nations presence following the termination of the UNOMIL mandate on 30 September.
Он выразил пожелание о сохранении присутствия Организации Объединенных Наций после истечения срока действия мандата МНООНЛ 30 сентября.
The Security Council underlines the great importance it attaches to a continued multidisciplinary presence of the United Nations under the direction of a Representative of the Secretary-General in Angola.
Совет Безопасности подчеркивает большую важность, которую он придает продолжению многокомпонентного присутствия Организации Объединенных Наций под руководством Представителя Генерального секретаря в Анголе.
The period covered by the present report saw a continued and unprecedented influx of refugees
В период, охватываемый настоящим докладом, наблюдался непрерывный и беспрецедентный по своим масштабам приток беженцев
The business world welcomes a continued systematic dialogue involving major groups,
Мировые предпринимательские круги приветствуют постоянный систематический диалог с участием основных групп,
A more likely scenario according to our forecasts is a continued negative dynamics of price to the levels 37.00 and 36.00.
Более вероятным сценарием согласно нашим прогнозам является продолжение негативной динамики цены до уровней 37, 00 и 36, 00.
To ensure a continued United Nations human rights presence in Cambodia after the expiry of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia(UNTAC);
Обеспечить дальнейшее присутствие Организации Объединенных Наций в сфере прав человека в Камбодже после истечения срока мандата Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже( ЮНТАК);
the initiative calls for a continued, broad and constructive commitment from all parties involved.
эта инициатива требует постоянной, всеобъемлющей и конструктивной приверженности всех заинтересованных сторон.
A continued international police presence of the same magnitude may, therefore,
Поэтому дальнейшее присутствие международного полицейского контингента такой же численности может оказаться неоправданным,
This notwithstanding, prospects for a continued high volume of delivery of technical cooperation services remain contingent on the future levels of the regular budget.
Тем не менее перспективы сохранения объема услуг в области технического сотрудничества на высоком уровне по-прежнему зависят от будущих уровней регулярного бюджета.
Kenya believes that a continued United Nations presence
Кения считает, что дальнейшее присутствие Организации Объединенных Наций
How can a continued, open state of war against our country be explained if the cold war has been over for five years?
Чем можно объяснить сохраняющееся открытое состояние войны с моей страной, в то время как" холодная война" завершилась уже пять лет назад?
Nearly 90 per cent of Secretariat documents had complied with the established 16-page limit, thanks to a continued and collaborative enforcement effort at the level of heads of department.
Почти 90 процентов документов Секретариата укладываются в 16- страничное ограничение благодаря постоянным и совместным усилиям по обеспечению соблюдения этого ограничения, прилагаемым на уровне руководителей департаментов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文